El Templo Del Adiós
Cuentan que estando cerca al final
De su viaje vio llegar
A una silueta que con el sol
Su armadura hacía brillar.
Cuentan que su rostro nunca vio
Pero su voz anunció:
"Soy el Caballero de la Blanca Luna
Y a vos he venido a buscar".
Todo lo que empieza tiene un fin,
Y es la razón de la vida,
Todo lo que has aprendido
De amistad y amor
En tu alma quedará.
Ya todo está hecho y ahora te aguarda mi reino:
Duerme, duerme.
Monta a Rocinante y emprended camino hacia la luz
Es tiempo de regresar.
Cuentan que cuando no puedes más
Y tus fuerzas ves marchar
Hay algo mágico en tu interior
Que te da alas para luchar.
Cuentan que su rostro nunca vio
Pero su voz anunció:
"Soy el Caballero de la Blanca Luna"
Y ya es tiempo de descansar.
Ya todo está hecho y ahora te aguarda mi reino:
Duerme, duerme.
Monta a Rocinante y emprended camino hacia la luz
Hacia el templo del Adiós.
Ya todo está hecho y ahora te aguarda mi reino:
Duerme, duerme.
Todo lo que has aprendido
De amistad y amor
En tu alma quedará.
Ya todo está hecho y ahora te aguarda mi reino:
Duerme, duerme.
Monta a Rocinante y emprended camino hacia la luz
Todo lo que empieza tiene un fin,
Y es la razón de la vida,
Monta a Rocinante y emprended camino hacia la luz
Hacia el templo del Adiós.
|
Храм Прощаний
Говорят, что ближе к концу
Своих странствий он увидел
Силуэт под лучами солнца,
Доспехи ярко сверкали.
Говорят, его лика никто не видел,
Но его голос провозгласил:
"Я – Рыцарь Белой Луны.
И я пришел, чтобы найти тебя.
Всё, что имеет начало, имеет и конец,
И в этом смысл жизни,
Всё, что ты узнал
О дружбе и любви,
Останется в твоей душе.
Уже всё сделано, и мое царство ждет тебя:
Усни, усни.
Седлай Росинанта* и двигайся по дороге к свету.
Пора возвращаться".
Считают, что, когда ты устал
И твои силы покидают тебя,
Что-то волшебное внутри
Окрыляет тебя, чтобы ты мог сражаться.
Говорят, что его лика никто не видел,
Но его голос провозгласил:
"Я – Рыцарь Белой Луны"
И пора уже отдохнуть.
Уже всё сделано, и мое царство ждет тебя.
Усни, усни.
Седлай Росинанта и двигайся по дороге к свету.
Навстречу Храму Прощаний.
Уже всё сделано, и мое царство ждет тебя.
Усни, усни.
Всё, что ты узнал
О дружбе и любви,
Останется в твоей душе.
Уже всё сделано, и мое царство ждет тебя.
Усни, усни.
А поутру седлай Росинанта и двигайся к свету.
Всё, что имеет начало, имеет и конец,
И в этом смысл жизни.
Седлай Росинанта и двигайся по дороге к свету.
Навстречу Храму Прощаний.
* Росинант — имя коня Дон Кихота. Первая часть — Rocín — по-испански означает "рабочая лошадь" или "низкопородная лошадь". Вторая часть — суффикс.
Автор перевода - Андрей Тишин
|