Перевод песни Mägo De Oz - La Cruz De Santiago
La Cruz De Santiago["La cruz de Santiago" narra la historia de como un intrépido espadachín llamado Diego Cortés recibe una bolsa de oro a cambio de acompañar a un silencioso peregrino de Puente la Reina a Santiago de Compostela. Gracias a Arturo Pérez-Reverte por su inspiración en este personaje. ¡¡No queda sino batirnos!!.] No era el hombre
No era el hombre |
Крест Сантьяго*[В песне "La cruz de Santiago" рассказывается история2 о храбром мастере клинка Диего Кортесе, который получил мешок золота за то, что сопроводил молчаливого паломника из Пуэнте-ла-Рейна в Сантьяго-де-Компостела3. Спасибо Артуро Пересу-Реверте4 за вдохновение для этого образа. Только и остаётся, что победить нас!!] Он был человеком
Он был смелым, 1 – вверху перевод в прозе, ниже – эквиритмический поэтический перевод 2 – Как и в других концептуальных альбомах группы, тексты песен в альбоме "Finisterra" образуют единую историю. Песня "Cruz the Santiago" вводит и описывает двух ключевых героев истории, песня является "отправной точкой" их путешествия. 3 – Путь в Сантьяго-де-Компостела – знаменитый "Путь Сантьяго", которым пешие средневековые паломники шли от своего дома к могиле апостола Иакова (в испанской традиции – Сантьяго), покровителя Испании. Пуэнте-ла-Рейна – город, исторически ставший одним из промежуточных пунктов паломничества. 4 – Артуро Перес-Реверте Гутьеррес – испанский писатель, автор ряда исторических романов, у которого автор слов альбома Txus di Fellatio почерпнул образ своего героя. 5 – Мараведи – монета, ходившая в Испании и Португалии 6 – Выражение "Voto a tal" ("даю клятву") широко используется в книгах и фильмах про пиратов, рыцарей, мушкетёров и т.п. в заявлениях вроде "Богом клянусь, вы пожалеете, сударь!" 7 – Крест Сантьяго – знак принадлежности к самому многочисленному рыцарскому ордену в Испании – ордену Сантьяго. Посвящённые в орден носили поверх доспехов белый плащ с алым крестом Сантьяго на груди. 8 – Возможно, "juego del camino" – намёк на "Juego del camino de Santiago" (дословно: "Игра в путь Сантьяго"), настольную игру для детей 9 – "-mancias" ("-мантии") – вторая часть слов, обозначающих названия оккультных практик типа хиромантии, геомантии и библиомантии. |
Смотрите также: Перевод песни Mägo De Oz - La Costa Del Silencio