Перевод текста песни Mabel - Loneliest Time of Year

Представленный перевод песни Mabel - Loneliest Time of Year на русский язык не претендует на дословную точность. Текст и слова песни являются собственностью их авторов.

Loneliest Time of Year

[Verse 1:]
Sorry I'm not so merry
But I feel like this yearly
Christmas time isn't my vibe
Brings no joy into my life
Watch the snow as it's falling
And I don't feel a damn thing
Only darken the tree lights
Just another December night

[Pre-Chorus:]
Sleigh bells ringing
Still I feel sad
It'll have you thinking
Of all the things
That you don't have

[Chorus:]
But I know
If I'm feeling lonely
I can't be the only one
Drowning in my tears
So somebody show me
How am I supposed to have fun
At the loneliest time of year?
Year
The loneliest time of year

[Verse 2:]
Can you even imagine
All the people that haven't
Got no presents, no mistletoe
Some are living without a home
Waking up in the morning
And there's nobody calling
All wrapped up in a winter coat
Still longing for someone to hold

[Pre-Chorus:]
Sleigh bells ringing
Still I feel sad
It'll have you thinking
Of all the things
That you don't have

[Chorus:]
But I know
If I'm feeling lonely
I can't be the only one
Drowning in my tears (Drowning in my tears)
So somebody show me
How am I supposed to have fun
At the loneliest time of year? (Loneliest time)
Year (Loneliest time)
The loneliest time of year

[Bridge:]
So it doesn't matter if I managed to get
All the things on my list
Something about the yuletide
Makes me lonely inside
Can't just be me feeling like this

[Outro:]
If I'm feeling lonely
I can't be the only one (Only one)
Drowning in my tears (Drowning in my tears)
So somebody show me
How am I supposed to have fun
At the loneliest time of year? (Loneliest time)
Year (Loneliest time)
The loneliest time, the loneliest time of year
(Loneliest time, loneliest time)
Year
The loneliest time of year



Самое одинокое время года

[Куплет 1:]
Извините, мне не очень весело,
Но я чувствую себя так каждый год.
Рождественская пора – не находит отклик в моей душе,
Она не приносит радость в мою жизнь.
Я смотрю, как падает снег,
И я ничего не чувствую, чёрт возьми!
Я лишь придаю гирляндам мрачный оттенок.
Это просто обычная декабрьская ночь.

[Распевка:]
На санях звенят колокольчики.
Мне по-прежнему грустно.
Это заставит тебя подумать
Обо всём том,
Чего у тебя нет.

[Припев:]
Но я знаю,
Если я чувствую себя одинокой,
Я не могу быть одной такой,
Кто тонет в своих слезах.
Так что, кто-нибудь, покажите мне,
Как я должна веселиться
В самое одинокое время года?
Года...
В самое одинокое время года.

[Куплет 2:]
Вы вообще можете представить
Всех тех людей, у которых
Нет подарков, нет омелы?
У некоторых нет дома.
Некоторые просыпаются утром,
И им никто не звонит,
Укутываются в зимнее пальто,
Всё ещё тоскуя по кому-то, кого можно обнять.

[Распевка:]
На санях звенят колокольчики.
Мне по-прежнему грустно.
Это заставит тебя подумать
Обо всём том,
Чего у тебя нет.

[Припев:]
Но я знаю,
Если я чувствую себя одинокой,
Я не могу быть одной такой,
Кто тонет в своих слезах. (Я тону в своих слезах)
Так что, кто-нибудь, покажите мне,
Как я должна веселиться
В самое одинокое время года? (Самое одинокое время)
Года... (Самое одинокое время)
В самое одинокое время года.

[Переход:]
Так что плевать, удалось ли мне получить
Все вещи из моего списка.
Что-то в рождественских праздниках
Заставляет меня чувствовать себя одинокой.
Не может быть такого, чтобы я просто чувствовала себя так!

[Завершение:]
Если я чувствую себя одинокой,
Я не могу быть одной такой, (одной такой)
Кто тонет в своих слезах. (Я тону в своих слезах)
Так что, кто-нибудь, покажите мне,
Как я должна веселиться
В самое одинокое время года? (Самое одинокое время)
Года... (Самое одинокое время)
В самое одинокое время, самое одинокое время года.
(Самое одинокое время, самое одинокое время)
Года...
Самое одинокое время года.


1 – Дословно: "Рождественская пора – это не моя энергетика/не соответствует моим вибрациям".
2 – "Рождественская омела" – основное традиционное рождественское украшение в Англии, до распространения рождественской ёлки во второй половине XIX столетия.

Автор перевода - Вячеслав Дмитриев

Смотрите также: Перевод песни Joe Cocker - You Know It's Gonna Hurt


Комментарии



© 2011-2019 Тексты и переводы песен на русский язык. При использовании материалов необходима ссылка на ресурс.

Следи за нами в FaceBook.
Все новые статьи и много уникального!
Спасибо, не показывайте мне эту штуку больше!
Друг, не уходи!
Друг, не уходи!
Наверх