Перевод песни Macklemore & Ryan Lewis - Buckshot

Buckshot

[Verse 1: Macklemore]
I used to work at Subway,
Seven bucks an hour wasn’t much money,
But I be rappin’ and kickin’ it on my lunch break
Like, “I’ma make it out this motherfucker one day!”
I was in the back, back seat of the bus, before a Bluetooth
Got the boombox and a blunt, bootlegger deuce-deuce,
Eight on my crew, we get drunk, a little cuckoo,
Type of dudes who square up and knock a tooth loose.
Quick to the basement, the, the, the basement,
That is the window I’m plannin’ to vacate with,
Pops put on bars just in case somebody breaks in,
That’s not gonna stop me from gettin’ to the pavement.
Shh, meeting Jerome at the bus stop,
I got the bigger roll, paranoid buck cops,
And all my city’s known for grunge, flannel, punk rock,
And a bunch of Sub Pop, I was on that Buckshot.

[Chorus: Macklemore]
Window to window and wall to wall,
Can of Krylon, we out to bomb.
Buckshot!
Four in the morning I’m with the squad,
There we go, there we go, there we go, there we go!

[Verse 2: Macklemore]
Just copped that new Boot Camp tape,
The neighbors keep complainin’ ‘bout too much bass,
Bang, bang, let me do my thing,
Give me two cans and you gon’ know my name.
You don’t want to get involved,
You know I be on these overpasses burnin’ bridges, dawg,
You know I be dippin’ through these alleys tryna diss the law.
Sixteen with Adidas on,
I’m too speedy for police, I’m chiefin’ through these streets, I’m gone,
I got game, don’t need to talk anymore,
Boppity-bo, tippity-toppity, I pop me some more.
I was underground where he came from and he pop out a hole,
Cracked the top back on the flat black aerosol,
I woke up in the morning and I had a vision,
These suit and ties got the nerve to call it vandalism,
They hella mad, say my art is really bad for business,
But I’ma paint a better world until the cans are empty.
Now let it drip, let it drip,
If they catch me doin’ dirt, I’ll plead the fifth,
I pop a top, I bomb the block,
Speakers bumpin’, I was on that Buckshot.

[Chorus: Macklemore]
Window to window and wall to wall,
Can of Krylon, we out to bomb.
Buckshot!
Four in the morning I’m with the squad,
There we go, there we go, there we go, there we go!

[Bridge: KRS-One]
Chill-chill-chilin’ with the crew,
Just writin’ my name in graffiti on the wall.
Who-who-who is he?
Yeah, Knowledge Reigns Supreme!
Got the world followin’ the…

[Verse 3: KRS-One]
Turn up the CD or turn up the TV,
Turn up your T-A-P-E, turn your phone up, crank up the PC,
See, my boys are really PC if you’re talkin’ graffiti,
See, we call it aerosol art when we splatter the city.
I got twenty five cans in my napsack,
Crossin’ out the whick-whack,
T-O-Y-S’s ain’t even get that.
Fat tips and black books, yo, we rep that,
149th street bench is where we slept at,
Clep-clap, clep-clap, clep-clap, clep-clap,
Those are not my words, the spray can said that.
Where them reds at, or them green turquoise?
Where my real graf writers? Make some noise!

[Bridge: KRS-One]
Chill-chill-chilin’ with the crew,
Just writin’ my name in graffiti on the wall.
Who-who-who is he?
Yeah, Knowledge Reigns Supreme!
Got the world followin’ the…
Macklemore!
Buckshot!

Бакшот

[Куплет 1: Macklemore]
Раньше я работал в “Сабвей”,
Семь баксов в час не самые большие деньги,
Но я читаю рэп и хвастаюсь на обеденном перерыве:
“Однажды я отсюда вырвусь!”
Зато у меня был бумбокс и косяк, палёные 22,
Я сидел позади, на заднем сиденье автобуса, тогда ещё не было “блютуза”,
Восемь человек в команде, мы напиваемся, сходим с ума,
Такие чуваки, которые постоят за себя и выбьют пару зубов.
Побыстрее в подвал, в подвал,
Вот через это окно я собираюсь убежать,
Папа поставил на него решётку, чтобы не вламывались,
Но это не помешает мне вырваться на тротуар.
Тсс, встречусь с Джеромом на автобусной остановке,
Пройду кружным путём, параною из-за полиции,
Весь мой город знаменит гранжем, фланелью, панк-роком
И “Саб Поп”, а я пёрся по Бакшоту.

[Припев: Macklemore]
От окна к окну и от стены к стене,
Баллончик “Крайлон”, мы выходим бомбить.
Бакшот!
Четыре утра, я с бандой,
Мы идём, мы идём, мы идём, мы идём!

[Куплет 2: Macklemore]
Только что купил новую кассету “Бут Кэмп”,
Соседи всё жалуются на слишком сильные басы,
Ба-бах, позвольте мне заниматься своим делом,
Дайте мне два баллончика и вы узнаете моё имя.
Ты же не хочешь связываться,
Знаешь, я сжигаю мосты на эстакадах, чувак,
Знаешь, я шныряю по переулкам, чтобы поглумиться над законом.
Шестнадцатилетка в “Адиках”,
Я слишком шустрый для полиции, я пронёсся по этим улицам — и меня нет,
Я секу фишку, мне больше не нужно расспрашивать,
Шлёп-шлёп, тип-топ, я распылил ещё.
Я был в андерграунде, как и он, когда поднял и пробил дыру,
Открутил крышечку у чёрного аэрозоля,
Я проснулся этим утром, и у меня уже была картина,
А у чинуш хватает наглости называть это вандализмом,
Они дико бесятся, говорят, что моё искусство вредит бизнесу,
Но я буду рисовать лучший мир, пока баллоны не опустеют.
А теперь пусть краска капает, капает,
Если меня поймают на горячем, я сошлюсь на Пятую,
Я снимаю колпачок и бомблю квартал,
Колонки качают, я пёрся по Бакшоту.

[Припев: Macklemore]
От окна к окну и от стены к стене,
Баллончик “Крайлон”, мы выходим бомбить.
Бакшот!
Четыре утра, я с бандой,
Мы идём, мы идём, мы идём, мы идём!

[Связка: KRS-One]
Прохлаждаюсь с командой,
Просто пишу своё имя в граффити на стене.
Кто, кто, кто он такой?
Да, Кей-Ар-Эс-Уан!
Весь мир следует за…

[Куплет 3: KRS-One]
Ставь диск или включай телевизор,
Врубай кассету, жми на телефон, зафигачь на компьютере,
Понимаете, мои парни пойдут по уголовке, если речь о граффити,
Понимаете, когда мы обрызгиваем город, то называем это аэрозолем.
У меня в ранце двадцать пять баллонов,
Рисую наискось вжик-вжик,
Тои этого не понимают.
Фэткэпы и блэкбуки, йоу, мы из таких,
Скамейка на 149-й улице — наш ночлег,
Хлоп-хлоп, стук-стук, хлоп-хлоп, стук-стук
Это не мои слова, это сказал баллончик.
Где у меня красные, а где бирюзовые?
Где мои настоящие райтеры? Устройте шум!

[Связка: KRS-One]
Прохлаждаюсь с командой,
Просто пишу своё имя в граффити на стене.
Кто, кто, кто он такой?
Да, Кей-Ар-Эс-Уан!
Маклемор!
Весь мир следует за…
Бакшот!

1 — “Subway” — сеть ресторанов быстрого питания, работающая по принципу франчайзинга; одна из крупнейших в мире по количеству точек предприятий общественного.
2 — Скорее всего, речь идёт об одной из “нумерованных” моделей кроссовок.
3 — Sub Pop — американский лейбл звукозаписи, расположенный в Сиэтле, штат Вашингтон. Получил всемирную известность в начале 1990-х годов благодаря выпускавшимся на нём гранж-группам “Nirvana”, “Soundgarden”, “Screaming Trees”, “Mudhoney”, “Hole” и многим другим, представлявшим местную сиэтлскую сцену. Buckshot — псевдоним Кеньяты Блейка, популярного бруклинского рэпера, участника групп “Black Moon” и “Boot Camp Clik”.
4 — Krylon — подразделение американской корпорации “Sherwin-Williams”, выпускающей краски и грунтовки.
5 — Boot Camp Clik — нью-йоркская хип-хоп–супергруппа в составе рэперов Buckshot, Louieville Sluggah, Starang Wondah, Top Dog, Tek, Steele и ныне покойного Sean Price.
6 — Пятая поправка к Конституции США гласит, что лицо, обвиняемое в совершении преступления, имеет право на надлежащее судебное разбирательство, не должно привлекаться к ответственности дважды за одно и то же нарушение и не должно принуждаться свидетельствовать против себя, а также, что государство “не имеет права изымать частную собственность без справедливого вознаграждения”.
7 — Toy — неопытный (плохой) райтер.
8 — Blackbook — книга, которая используется для сбора одновременно чертежей и фотографий граффити. Fatcaps — колпачок от аэрозольного баллона для широких линий.

Автор перевода - VeeWai
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни 2Pac - Ain't Hard 2 Find

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх