Перевод песни MaNga - Dünyanın Sonuna Doğmuşum

Dünyanın Sonuna Doğmuşum

N'aber? Bak, bende dert yok tasa yok
Mutluyum artık bi' beynim yok
Dikmişim ekrana gözlerimi
Başka da bir ihtiyacım yok
Kişisel neyim kaldı ki bir iletim olsun
Tıklana tıklana her şeyim ortada
Atın ölümü arpadan olsun
Her yiğit gibi benimki de meydanda
Tıklama konusu ayrı bir dava
Mahkemelerde görülüyor hala
Namusu bacak arasında ararım
Dişi sinek bile görsem laf atarım
Çakma makma, üçe beşe bakmam
Önüm, arkam, sağım solum markam
Bana pastamı verin, ekmeğe gerek yok
Ben tüketmeden var olamam

[Pre-Nakarat:]
Ayna, ayna hadi söyle benden daha gamsızı var mı?
Ayna, ayna hadi söyle benden daha arsızı var mı?

[Nakarat:]
Dünyanın sonuna doğmuşum
Ya da ölmüşüm de haberim yok
İyi bilirdik derler elbet ardımdan
Bundan büyük bi' yalan yok
Yok, bundan büyük yalan yok

Bana dokunmayan yılan bin yaşasın
Dedikodu yapar, keyfime bakarım
Ağzımda sakız, elimde çanta
Fink atarım kaldırımlarda
Bağlanmaya sonuna kadar karşıyım
Ama dizilerimden beni ayırmayın
Değişir dünyam bir tuşla uzaktan
Elimdeki kumandam hayatıma kumandan
Yeni bir kart verdi bugün bankam
Puanlarım artık en büyük kankam
Olmasa da cebimde beş kuruş para
Cebimdeki telefon on numara
"Allah allah gizli numara.
Kim acaba? Alo?"
Bak kızım, Yedi Kocalı Hürmüz gibi dolan
Ama ailemizin kızı gibi davran,
Seni alacak biri de bulunur elbet
En kolay parayı hep sen kazan

[Pre-Nakarat:]
Ayna, ayna hadi söyle benden daha gamsızı var mı?
Ayna, ayna hadi söyle benden daha arsızı var mı?

[Nakarat:]
Dünyanın sonuna doğmuşum
Ya da ölmüşüm de haberim yok
İyi bilirdik derler elbet ardımdan
Bundan büyük bi' yalan yok
Yok, bundan büyük yalan yok

Sıkıldım çok, her dakika düşünmekten, üzülmekten
Artık yok, kalmadı gücüm düşmekten, yenilmekten
Pişmanım erken vazgeçmekten, kendimden
Bu alem geçmiş kendinden
Ne gelir elden?

[Nakarat:]
Dünyanın sonuna doğmuşum
Ya da ölmüşüm de haberim yok
İyi bilirdik derler elbet ardımdan
Bundan büyük bi' yalan yok
Yok, bundan büyük yalan çok

Çakma makma, üçe beşe bakmam
Önüm, arkam, sağım solum markam
Bana pastamı verin, ekmeğe gerek yok
Ben tüketmeden var olamam

Я родился аккурат под конец света

Эй, как оно? Смотри, у меня нет ни тревог, ни печалей,
Отныне я счастлив, ведь у меня больше нет мозга.
Таращусь в экран,
Больше мне ничего не надо.
Нет ничего личного – отправлю-ка сообщение,
Вся информация обо мне видна каждому – кликай, кликай!
И пусть лошадь околеет от ячменя!
Как и любой смелый парень, я не боюсь быть на всеобщем обозрении!
Кликанье – это еще один вопрос,
Который даже рассматривается в суде.
Я ищу добродетель между ног,
Я подкачу даже к самке мухи, если её увижу.
Фэйк или шмэйк, но я не смотрю на цену,
Спереди, сзади, слева, справа – я весь в брендах!
Подайте мне пасту, мне не нужен хлеб,
Я просто не могу жить без транжирства.

[Распевка:]
Свет мой, зеркальце, скажи: есть на свете, кто беззаботнее?
Свет мой, зеркальце, скажи: есть на свете, кто наглее?

[Припев:]
Я родился аккурат под конец света,
Ну или уже умер – я не знаю.
Мне, конечно же, скажут напоследок: "Мы его хорошо знали",
И нет большей лжи, чем это,
Нет, нет большей лжи, чем это.

Змея, которая меня не трогает, пусть живет хоть тысячу лет;
Пускаю сплетни, развлекаюсь,
Во рту – жвачка, в руке – сумочка,
Брожу по улицам.
Я всей душой противлюсь серьезным отношениям,
Но только не лишайте меня моих сериалов!
Весь мой мир меняется от одного нажатия по кнопке,
Пульт в моей руке управляет моей жизнью.
Сегодня банк выдал мне новую кредитку,
И отныне баллы – мои лучшие друзья.
И хотя в карманах – полтора гроша,
У меня в руках самый крутой телефон!
"Боже мой, это скрытый номер!
Интересно, кто это? Аллё?!"
"Слушай, девочка, поступай, как Хурмуз с семью мужьями,
Но веди себя как паинька,
Кто-нибудь обязательно возьмет тебя замуж,
Всегда находи самые легкие способы делать деньги".

[Распевка:]
Свет мой, зеркальце, скажи: есть на свете, кто беззаботнее?
Свет мой, зеркальце, скажи: есть на свете, кто наглее?

[Припев:]
Я родился аккурат под конец света,
Ну или уже умер – я не знаю.
Мне, конечно же, скажут напоследок: "Мы его хорошо знали",
И нет большей лжи, чем это,
Нет, нет большей лжи, чем это.

Я так устал от постоянных раздумий, от постоянной тоски,
Всё, у меня больше не осталось сил из-за постоянных падений и поражений,
Я сожалею, что поставил на себе крест так рано,
Этот мир живет в каком-то бреду,
Но ничего не сделаешь…

[Припев:]
Я родился аккурат под конец света,
Ну или уже умер – я не знаю.
Мне, конечно же, скажут напоследок: "Мы его хорошо знали",
И нет большей лжи, чем это,
Нет, есть и большая ложь, чем это.

Фэйк или шмэйк, но я не смотрю на цену,
Спереди, сзади, слева, справа – я весь в брендах!
Подайте мне пасту, мне не нужен хлеб,
Я просто не могу жить без транжирства.

1 – Смысл поговорки: если уж умирать, то от того, что любишь.
2 – Смысл поговорки: моя хата с краю.
3 – "7 мужей для Хурмуз" – театральная постановка, в которой главная героиня получает выгоду от отношений с несколькими мужчинами, которые не подозревают о существовании друг друга.

Автор перевода - akkolteus
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни LUM!X - Monster

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх