Безнадега в колониях –
Так лови спасательный круг.
Все слишком часто шло не по плану –
Так лови попутную лодку до Китая.
Зашивая раны от тигриных когтей,
На твои глаза навернутся слезы.
Пусть их зубы вонзятся в мою спину –
Это временные демоны, просто надо держаться от них подальше.
Почему все не может идти по плану?
Мелочи меняют людские жизни.
И враждебные слова не заставят тебя плакать –
Их специально приберегают, чтобы добить человека.
Мерзкая улыбка, голова забитая будущим.
Но принесет ли оно хоть какие-то усовершенствования?
Зоопарки переполнены в Багдаде,
Тигриные когти все еще в моей спине.
Так прогоните тигров,
Мы итак одинокие и отчаявшиеся.
Так прогоните тигров,
Они уже подкрадываются и очень опасны!
У меня проблемы, у меня их слишком много.
Отбрось мысли о прошлом, я сделал все это для тебя.
Чистый горизонт и комната в отеле,
Дешевый виски и ужасная правда.
Но взгляни на меня – я честен и свободен,
При рождении меня недооценили.
Так прогоните тигров,
Мы итак одинокие и отчаявшиеся.
Так прогоните тигров,
Они уже подкрадываются и очень опасны!
Так прогоните тигров,
Мы итак одинокие и отчаявшиеся.
Так прогоните тигров,
Они уже подкрадываются и очень опасны!
1 – “Мелочи меняют людские жизни” – фраза из интервью с Сидом Джеймсом о британском комике Тони Хэнкоке, в котором он рассказал, что увидел последнего из окна своего автомобиля, и тот выглядел просто ужасно. Он припарковался и попытался найти Тони, но тот словно сквозь землю провалился. Сид думал, что если бы тогда удалось его отыскать, это могло бы изменить жизнь Тони.
2 – “Прогнать тигров” – фраза, которой Тони Хэнкок называл борьбу с внутренними демонами с помощью спиртного. В конце концов, он стал алкоголиком и, пребывая в новой зависимости, просил “прогнать тигров”, которые, якобы, царапали ему спину.
Автор перевода - Mr_Grunge из Новосибирска