Перевод песни Mariah Carey - A No No feat. Notorious B.I.G.

A No No

[Verse 1:]
I ain’t even mad, no, not like befo’
Off with your head, now slither out the door
Snakes in the grass, it’s time to cut the lawn
Ed Scissorhands, AKA “I Cut You Off”
(No) You ain’t gonna lie to my face no mo’
Hit me with ‘I’m sorry’, but I’m sorry, no
Na-na-na-na-na-na-na-na-na-na, no
Get me Ed Shapiro on the phone
(Case closed)

[Pre-Chorus:]
You shoulda known that it’s bigger than you
You’ll never know what I already knew
After everything I already been through
I can’t waste no time, pay no ‘tention to you

[Chorus:]
I said no
No no no
A no no
No no
That’s a no no
No no
I said no no
No no

[Verse 2:]
You came so close, you just don’t know
Irregardless of what transpired
It ain’t even worthy of a slick reply
Even if I was the last woman alive
I would be like Ginger, you ain’t Gilligan isle
Really don’t care, I’m in love with the island
Rockin’ Dior ’cause it goes with my diamonds
Got a pink gown Custom by Alaia
I’ll be on stage with the stadium light up

[Pre-Chorus:]
You shoulda’ known that it’s bigger than you
You’ll never know what I already knew
After everything I already been through
I can’t waste no time, pay no ‘tention to you

[Chorus 2x:]
I said no
No no no
A no no
No no
That’s a no no
No no
I said no no
No no

[Bridge 4x: Notorious B.I.G.]
He’s a slut, he’s a hoe, he’s a freak
Got a different girl every day of the week (Check it)

[Chorus:]
I said no
(I said no)
A no no
(Look)
I said no no
That’s a no no
(I said no)
No no
I said no no
(No)
(No no no)
(No no no)
(No no no)
(And I said no)
(No no no)

[Outro: Mariah Carey]
Parlez-vous français? I said no
Lemme translate it, I said no
I can say it en español
No
(No no no no)
Portuguese? Boy, you know
Japanese? Boy, you know
(I said no)
(I said it)
(I said no)
I said no

I think, I think that was it
Yep

«Нет», «нет»

[1 куплет:]
Я даже не сержусь, нет. Не то, что раньше:
Голову с плеч! Ползи прочь отсюда!
Змеи в траве, пора подстричь газон.
Эдвард Руки-ножницы, он же “Я тебя срезал”.
(Нет!) Ты больше не будешь лгать мне в лицо,
Не отделаешься от меня своими “прости”. Больше никаких “прости”, нет.
На-на-на-на-на-на-на-на-на-на, нет.
Соедините меня с Эдом Шапиро.
(Дело закрыто)

[Распевка:]
Ты должен знать, что это важнее, чем ты.
Ты никогда не узнаешь то, что я знаю
После всего, через что я уже прошла.
Я больше не могу терять время, уделяя тебе внимание.

[Припев:]
Я сказала “нет”.
“Нет”, “нет”, “нет”.
“Нет”, “нет”,
“Нет”, “нет”.
Это “нет”, “нет”.
“Нет”, “нет”.
Я сказала “нет”, “нет”,
“Нет”, “нет”.

[2 куплет:]
Ты сам не знаешь как близко ты подошёл.
Независимо от того, что выяснилось,
Это не стоит лживого ответа,
Даже если бы я была последней женщиной на земле.
Я была бы как Джинджер, но ты не Остров Джиллиган.
Мне всё равно, я люблю этот остров.
Мы мутим с “Диором”, потому что он идёт к моим бриллиантам.
У меня розовое платье от Алайи.
Я буду на сцене в свете прожекторов.

[Распевка:]
Ты должен знать, что это важнее, чем ты.
Ты никогда не узнаешь то, что я знаю
После всего, через что я уже прошла.
Я больше не могу терять время, уделяя тебе внимание.

[Припев 2x:]
Я сказала “нет”.
“Нет”, “нет”, “нет”.
“Нет”, “нет”,
“Нет”, “нет”.
Это “нет”, “нет”.
“Нет”, “нет”.
Я сказала “нет”, “нет”,
“Нет”, “нет”.

[Переход 4x: Notorious B.I.G.]
Он проститутка, он шл*ха, он фрик.
У него новая девушка каждую недели (Зацени!)

[Припев:]
Я сказала “нет”.
(Я сказала “нет”)
“Нет”, “нет”.
(Послушай)
Я сказала “нет”, “нет”.
Это “нет”, “нет”.
(Я сказала “нет”)
“Нет”, “нет”.
Я сказала “нет”, “нет”.
(“Нет”)
(“Нет”, “нет”, “нет”)
(“Нет”, “нет”, “нет”)
(“Нет”, “нет”, “нет”)
(И я сказала “нет”)
(“Нет”, “нет”, “нет”)

[Концовка: Mariah Carey]
Вы говорите по-французски? Я сказала “нет”.
Позвольте перевести: я сказала “нет”.
Могу сказать по-испански:
“Нет”!
(“Нет”, “нет”, “нет”, “нет”)
По-португальски? Парень, ты знаешь…
По-японски? Парень, ты знаешь…
(Я сказала “нет”)
(Я сказала это)
(Я сказала “нет”)
Я сказала “нет”.

Мне кажется, мне кажется это было…
Ага…

1 – “Эдвард Руки-ножницы” – фантастический фильм Тима Бёртона с участием Джонни Деппа.
2 – В оригинале to cut off – также имеет значение “подстригать” (обыгрывается связь с Эдвардом Руки-ножницы).
3 – Эд Шапиро – адвокат Марайи Кэрри.
4 – Джинджер Грант – вымышленный персонаж, сыгранный актрисой Тиной Луиз в 1964–1967 гг. в телевизионной комедии “Остров Джиллиган”.
5 – Christian Dior SE – французский модный дом.
6 – Аззедин Алайя – модельер и дизайнер обуви.

Автор перевода - Алекс
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Maître Gims - La Même

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх