Перевод песни Marianne Faithfull - The ballad of Lucy Jordan

The ballad of Lucy Jordan

The morning sun touched lightly on the eyes of Lucy Jordan
In a white suburban bedroom in a white suburban town
As she lay there ‘neath the covers dreaming of a thousand lovers
‘Til the world turned to orange and the room went spinning round

At the age of thirty-seven she realised she’d never
Ride through Paris in a sports car with the warm wind in her hair
So she let the phone keep ringing
and she sat there softly singing
Little nursery rhymes she’d memorised
in her daddy’s easy chair

Her husband, he was off to work and the kids were off to school
And there were, oh, so many ways for her to spend the day
She could clean the house for hours or rearrange the flowers
Or run naked through the shady street screaming all the way

At the age of thirty-seven she realised she’d never
Ride through Paris in a sports car with the warm wind in her hair
So she let the phone keep ringing
as she sat there softly singing
Pretty nursery rhymes she’d memorised
in her daddy’s easy chair

The evening sun touched gently on the eyes of Lucy Jordan
On the roof top where she climbed when all the laughter grew too loud
And she bowed and curtsied to the man who reached and offered her his hand
And he led her down to the long white car
that waited past the crowd

At the age of thirty-seven she knew she’d found forever
As she rode along through Paris with the warm wind in her hair

Баллада о Люси Джордан

Утреннее солнце слегка коснулось глаз Люси Джордан
В белой пригородной спальне в белом окраинном городе.
Она лежала под одеялом и мечтала о тысяче любовников,
Пока мир не стал оранжевым, а комната не закружилась.

В возрасте тридцати семи лет она поняла, что никогда не сможет
Проехаться по Парижу в спорткаре с теплым ветром в волосах.
Поэтому она позволила телефону звонить,
а сама сидела и тихонько напевала
Детские стишки, которые она выучила наизусть,
сидя в папином кресле.

Ее муж, он был на работе, а дети в школе,
И у нее было так много способов провести день.
Она могла часами убирать в доме или переставлять цветы,
Или бегать голышом по тенистой улице, крича во всё горло.

В возрасте тридцати семи лет она поняла, что никогда не сможет
Проехаться по Парижу в спорткаре с теплым ветром в волосах.
Поэтому она позволила телефону звонить,
а сама сидела и тихонько напевала
Детские стишки, которые она выучила наизусть,
сидя в папином кресле.

Вечернее солнце ласково коснулось глаз Люси Джордан
На крыше, куда она забралась, когда смех стал слишком громким.
Она поклонилась и сделала реверанс мужчине, который протянул ей руку.
И он повёл её вниз, к длинному белому автомобилю,
который ждал её за толпой.

В возрасте тридцати семи лет она поняла, что обрела вечность,
Когда она проезжала по Парижу с тёплым ветром в волосах.

Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Mumford & Sons - Rushmere

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2025 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх