Перевод песни Marianne Rosenberg - Reiß Die Türen Auf

Reiß Die Türen Auf

Wir sind immer auf der Reise,
Heute hier und morgen dort
Doch solange du bei mir bist,
Fühl' ich mich wohl an jedem Ort

Ich werd' immer für dich da sein,
Egal, wohin du gehst
Doch solange du bei mir bist,
Weiß mein Herz, für wen es schlägt

Reiß die Türen auf,
Ich will mit dir da raus!
Mit dir bin ich ich selbst
Du bist mein Zuhaus' in der Welt,
Das mich hält
Reiß die Türen auf,
Dreh' die Musik ganz laut!
Mit dir bin ich ich selbst
Komm, wir brechen auf in die Welt,
Nichts, was uns hält

Wir sind immer auf der Reise,
Einmal runter, einmal rauf
Wir sind Reisende der Liebe
Und überall zu Haus'

Bis ans Ende aller Tage,
Über Land und über Meer
Gibt es keinen Ort der Erde,
Wo ich lieber mit dir wär'

Reiß die Türen auf,
Ich will mit dir da raus!
Mit dir bin ich ich selbst
Du bist mein Zuhaus' in der Welt,
Das mich hält
Reiß die Türen auf,
Dreh' die Musik ganz laut!
Mit dir bin ich ich selbst
Komm, wir brechen auf in die Welt,
Nichts, was uns hält

Bis zum höchsten Berg von Montana
Bis zum tiefsten Kern glühender Lava
Bis ans Ende der Zeit ins Nirvana

Reiß die Türen auf,
Ich will mit dir da raus!
Mit dir bin ich ich selbst
Du bist mein Zuhaus' in der Welt,
Das mich hält
Reiß die Türen auf,
Dreh' die Musik ganz laut!
Mit dir bin ich ich selbst
Komm, wir brechen auf in die Welt,
Nichts, was uns hält [x2]

Распахни двери!

Мы всегда в пути,
Сегодня здесь, а завтра там.
Но пока ты со мной,
Мне хорошо в любом месте.

Я всегда буду рядом с тобой,
Куда бы ты ни пошёл.
Но пока ты со мной,
Моё сердце знает, для кого оно бьётся.

Распахни двери,
Я хочу пойти с тобой!
С тобой я – это я.
В этом мире ты – мой дом,
Который держит меня.
Распахни двери,
Сделай музыку громче!
С тобой я – это я.
Давай отправимся в этот мир,
Ничто не держит нас.

Мы всегда в пути,
То спускаемся вниз, то поднимаемся вверх.
Мы – путешественники любви
И везде как дома.

До конца дней,
По суше и по морю –
Нет места на Земле,
Где я предпочла бы быть с тобой.

Распахни двери,
Я хочу пойти с тобой!
С тобой я – это я.
В этом мире ты – мой дом,
Который держит меня.
Распахни двери,
Сделай музыку громче!
С тобой я – это я.
Давай отправимся в этот мир,
Ничто не держит нас.

До самой высокой горы Монтаны,
До самого глубокого ядра раскалённой лавы,
Сколько бы это ни заняло времени в нирвану.

Распахни двери,
Я хочу пойти с тобой!
С тобой я – это я.
В этом мире ты – мой дом,
Который держит меня.
Распахни двери,
Сделай музыку громче!
С тобой я – это я.
Давай отправимся в этот мир,
Ничто не держит нас. [x2]

Автор перевода - Сергей Есенин
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Marianne Rosenberg - Lass Die Liebe Gewinnen

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх