Перевод песни Marilyn Manson - Organ Grinder

Organ Grinder

I am the face of piss and shit and sugar
I do a crooked little dance with my funny little monkey
What I want, what I want is just your children
I hate what I have become to escape what I hated being

Calliopenis envy from your daddy
You're not gonna hear what he don't want to hear
What I say disgusts him
He wants to be me and that scares him
"Let's do a funny little dance with my funny little monkey"
The black keys

Here is my real head, here is my real head
I wear this fucking mask because you cannot handle me
Here is my real head

They try to blink me not to think me
Don't want to bring me out
I am the rotten teeth, my fists are lined with suckers
My prison skin's an eyesore-mirror-sketch-pad
I am your son, your dad, your fag, I am your fad

Here is my real head, here is my real head
I wear this fucking mask because you cannot handle me
Here is my real head (x3)

Шарманщик

Я – лицо из мочи, дерьма и сахара.
Я исполняю искорёженный маленький танец с моей забавной маленькой обезьянкой.
То, чего я хочу, то, чего я хочу – ваши дети.
Я ненавижу то, чем стал, пытаясь сбежать от того, чем ненавидел быть.

Каллиопенисовая зависть от твоего папочки;
Ты не услышишь того, чего он не хочет слышать,
Мои слова ему омерзительны.
Он хочет быть мной и это его пугает
"Давайте исполним забавный маленький танец с моей забавной маленькой обезьянкой"
Чёрные ключи

Вот моё настоящее лицо, вот моё настоящее лицо.
Я ношу это *баную маску, ибо вы не можете приручить меня;
Вот моё настоящее лицо.

Они пытаются сморгнуть меня, не думать обо мне,
Не хотят выпускать меня в свет.
Я – гнилой зуб, мои кулаки исполосованы с*чками.
Сковывающая меня оболочка – режущее вам глаза схематичное отражение:
Я – ваш сын, ваш отец, ваш подпевала; я – ваш пунктик.

Вот моё настоящее лицо, вот моё настоящее лицо.
Я ношу это *баную маску, ибо вы не можете приручить меня;
Вот моё настоящее лицо. (x3)

1 – Эта песня – один из "ответов" Мэнсона на критику со стороны всяческих "праведных" родителей и не только, возмущённых его музыкой и поведением, якобы Мэрилин всячески развращает молодёжь и всё в этом духе
2 – Ну, буквально его слово. Каллиопа – древнегреческая муза, отвечавшая за эпическую поэзию, науку и философию. Суть фразы схватывается и без этого, дальше додумывать можно и самостоятельно, так даже интереснее!

Автор перевода - Burn
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Machine Gun Kelly - Oz.

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх