Перевод песни Marilyn Manson - The fall of Adam

The fall of Adam

The Abraham Lincoln town cars

Arrive to dispose of our king and queen

They orchestrated dramatic new scenes

For Celebritarian needs

When one world ends

Something else begins

But without a scream

Just a whisper because we just start it over again

Do you love your guns?

Your God and your government?

Let me hear you

(Hey)

Do you love your guns?

Do you love your God and your government?

Let me hear you goddamn it

(Hey)

Do you love your guns?

And your God and your government?

Let me hear you

(Hey)

Your mother?

And your father?

And your baby?

Goddamn it let me hear you

(Hey)

Do you love your guns?

I want your mothers and your fathers

To hear you say it

(Hey)

Every single one of you motherfuckers

Let me hear it from you

(Hey)

Do you love your guns?

And your God and your government?

(Hey)

I wanna hear it from everyone

I wanna hear you say you want a gun

Let me hear it

(Hey)

Грехопадение Адама

Кортеж автомобилей из города Авраама Линкольна 1 2

Прибыл, дабы мы избавились от наших Короля и Королевы 3

Оркестр играет новую драму для торжественного чествования 4

Когда один мирок умирает

Взамен рождается нечто другое

Но рождается уже без крика

Слышен лишь шёпот

Ведь мы сразу же вновь его убиваем

Любите ли вы своё оружие?

Своего Бога и своё правительство?

Громче, не слышу!

(Эй!)

Любите ли вы своё оружие?

Любите ли вы своего Бога и своё правительство?

Не слышу, громче, чёрт бы вас побрал!

(Эй!)

Любите ли вы своё оружие?

А своего Бога, а своё правительство?

Я хочу услышать вас!

(Эй!)

Своих матерей?

Своих отцов?

Своих детей?

Чёрт бы вас побрал, громче!

(Эй!)

Любите ли вы своё оружие?

Пусть ваши матери и отцы

Услышат это!

(Эй!)

Пусть каждый ублюдок,

Каждый из вас скажет это!

(Эй!)

Любите ли вы своё оружие?

А своего Бога, а своё правительство?

(Эй!)

Пусть каждый из вас ответит!

Я хочу услышать, что вам всем нужно оружие!

Громче!

(Эй!)

1) застреленный президент США; Джон Бут застрелил президента Линкольна

в театре на глазах у сотен людей

2) Город Линкольна – Вашингтон, столица США

3) т.е. Кеннеди и его жена, прибывшие в Даллас, где произойдёт убийство президента

4) селебритерианизм – неологизм Мэнсона, означает восхищение мёртвыми знаменитостями, медийными жертвами славы

Автор перевода - Spit Upon Thy Grave
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Marilyn Manson - King kill 33º

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх