Where Diamonds Grow
I'm attracted
To the city
Men mostly suited
Sexy booted
Walking down the
Liverpool street
I'll be seeing magic mountains
Cash begins to rip a bigger
Hole inside the American dream.
Give me dollar, give me dollar,
Queen 'Lizabeth stole my dough,
Give me heads and give me tails,
And give me yen and, give me gold,
Give me diamonds and gold,
Give me diamonds and gold,
Dollar book and cash gold,
Dollar book and cash gold,
We want diamonds and dough.
Give me the money, give me the money, oh
Cause this is where the diamonds grow,
Give me the money, give me the money, oh
So that a dream world can be sown.
I'll be dreaming of lagoons and swimming pools of liquid jewels,
Cause I'm a sucker for things that be gleaming, yeah,
Beware of women who come running, they see bling bling,
They think kaching
Family jewels from fools need protecting.
They say, we want dollar, give me dollar,
Give me queens and give me dough,
We give head if you give tail,
Cause we need yellow, we need gold,
We want diamonds and gold,
Give me diamonds and gold,
Dollar book and cash gold,
Dollar book and cash gold,
We want diamonds and dough.
Give me the money, give me the money, oh
Cause this is where the diamonds grow,
Give me the money, give me the money, oh
So that a dream world can be sown.
Give me the money, give me the money, oh
Cause this is where the diamonds grow,
Forget the Midas, I got the diamond touch,
Diamonds are what women dote
You'd be kidding yourself,
If you said that you didn't want it,
And I'd be kidding myself,
If I said I didn't think I'd be rich.
|
Где растут бриллианты
Меня влечёт к себе
Большой город:
Большинство мужчин в костюмах,
В сексуальных туфлях,
Ходят по
Ливерпуль-стрит. (1)
Я буду любоваться волшебными горами
Из денег, которые пробивают
Всё большую брешь в американской мечте.
Подайте мне доллар, подайте мне доллар,
Королева Елизавета отобрала всё моё бабло.
Бросайте мне "решку", бросайте мне "орла",
Давайте мне иены (2), давайте мне золото,
Дайте мне бриллиантов и золота,
Дайте мне бриллиантов и золота,
Денег пачками и наличку за золото,
Денег пачками и наличку за золото,
Мы хотим бриллиантов и бабла!
Дайте же мне денег, дайте же мне денег, о,
Разве здесь не растут бриллианты?
Дайте же мне денег, дайте же мне денег, о,
Чтобы я могла посадить ростки мира из моей мечты.
Я буду мечтать о лагунах и бассейнах, наполненных драгоценными камнями,
Потому что меня тянет на всё, что блестит, да!
Берегитесь женщин, которые сбегаются, едва завидев что-то шикарное,
У них калькулятор вместо мыслей.
Семейные драгоценности нужно беречь от дураков.
Они говорят: "Нам нужны доллары, дайте мне доллары,
Дайте "королев" (3), дайте бабла!
За "орла" мы расплатимся своей "решкой", (4)
Ведь нам нужно кое-то жёлтое, нам нужно золото".
Мы хотим бриллиантов и золота!
Дайте мне бриллиантов и золота,
Денег пачками и наличку за золото,
Денег пачками и наличку за золото,
Мы хотим бриллиантов и бабла!
Дайте же мне денег, дайте же мне денег, о,
Разве здесь не растут бриллианты?
Дайте же мне денег, дайте же мне денег, о,
Чтобы я могла посадить ростки мира из моей мечты.
Дайте же мне денег, дайте же мне денег, о,
Разве здесь не растут бриллианты?
Забудьте Мидаса (5), моё касание превращает в бриллианты,
Бриллианты – это то, что сводит женщин с ума.
Ты пытаешься обмануть себя,
Когда говоришь, что не желаешь этого.
И я обману себя,
Сказав, что не хотела бы быть богатой.
1 – Ливерпуль-стрит (англ. Liverpool street) – название улицы в Лондоне, а также название станции метро и вокзала, расположенных на этой улице.
2 – Иена (яп. 円 эн) — денежная единица Японии, одна из основных резервных валют мира.
3 – имеется в виду британская валюта фунт стерлингов с изображением Королевы Елизаветы II.
4 – игра слов в английским. "head" и "tail" означают стороны монеты (ср. рус. "решка" и "орёл"), но выражение "give head" означает также акт орального секса.
5 – Мидас – фригийский царь, согласно легенде обладавший даром превращать в золото всё, к чему прикасался.
Автор перевода - Дмитрий из Льгова
|