Взгляни на меня, койот.
Пусть тебя не смущает, что по дороге я немного запылился.
Не судите о книге по обложке,
Ну ты знаешь эту фигню.
Обивка моего салона порвана,
И дыра в обувке,
Но разве тебе не хочется развить
Хотя бы половину моей скорости?
Тебе меня не поймать, койот,
Хотя может и останется кровь на рельсах,
Может останется несколько сгоревших мостов
У нас за спиной.
Но на заднем сиденье у меня есть комплект чистого белья,
И путеводитель тоже имеется,
И разве тебе не хочется развить
Хотя бы половину той скорости, которую развиваю я?
Теперь я — быстро уменьшающаяся точка
На твоём горизонте.
Засада не застанет меня врасплох,
Надеюсь, ты устроишь её получше, чем в прошлый раз.
Снова дорожный бегун
Оставляет койота облитым грязью.
Ты придумала очередной план действий,
Но мы-то все знаем, что он так и не сработает.
Должно быть, это не легко, когда собачьи мечты
Так никогда и не осуществляются,
И разве тебе не хочется развить
Хотя бы половину той скорости, которую развиваю я?
1) В песне в шуточной форме описывается разрыв отношений между мужчиной и женщиной, которые выведены здесь в образе персонажей мультсериала «Хитрый койот и Дорожный бегун» (Coyote and the Road Runner), в котором койот в каждой серии расставляет всевозможные ловушки с целью поймать и съесть бегающую с огромной скоростью калифорнийскую кукушку-подорожника. Также упоминается название альбома Боба Дилана «Кровь на рельсах» (Blood on the tracks), который полностью посвящён его расставанию с женой.
Автор перевода - cadence