Перевод песни Mark Knopfler - Coyote

Coyote

Look at me coyote
Don’t let a little road dust put you off
You can’t judge a book
Well you know that stuff
There’s a tear in my upholstery
And a hole in my shoe
But don’t you just wish that you could
Make half of the speed I do

You can’t catch me coyote
Though there may be blood on the tracks
There may be some bridges burning
Behind our backs
But I got my laundry on the backseat
And an itinerary too
And don’t you just wish that you could
Make half of the speed I do

Now I’m a speck on your horizon
Getting smaller fast
An ambush wouldn’t be surprising
I hope it’s better than your last

Once again the roadrunner
Leaves the coyote in the dirt
You’ve got another plan of action
But we all know it ain’t never gonna work
It must be hard having dog dreams
That never come true
And don’t you just wish that you could
Make half of the speed I do

Койот1

Взгляни на меня, койот.
Пусть тебя не смущает, что по дороге я немного запылился.
Не судите о книге по обложке,
Ну ты знаешь эту фигню.
Обивка моего салона порвана,
И дыра в обувке,
Но разве тебе не хочется развить
Хотя бы половину моей скорости?

Тебе меня не поймать, койот,
Хотя может и останется кровь на рельсах,
Может останется несколько сгоревших мостов
У нас за спиной.
Но на заднем сиденье у меня есть комплект чистого белья,
И путеводитель тоже имеется,
И разве тебе не хочется развить
Хотя бы половину той скорости, которую развиваю я?

Теперь я — быстро уменьшающаяся точка
На твоём горизонте.
Засада не застанет меня врасплох,
Надеюсь, ты устроишь её получше, чем в прошлый раз.

Снова дорожный бегун
Оставляет койота облитым грязью.
Ты придумала очередной план действий,
Но мы-то все знаем, что он так и не сработает.
Должно быть, это не легко, когда собачьи мечты
Так никогда и не осуществляются,
И разве тебе не хочется развить
Хотя бы половину той скорости, которую развиваю я?
1) В песне в шуточной форме описывается разрыв отношений между мужчиной и женщиной, которые выведены здесь в образе персонажей мультсериала «Хитрый койот и Дорожный бегун» (Coyote and the Road Runner), в котором койот в каждой серии расставляет всевозможные ловушки с целью поймать и съесть бегающую с огромной скоростью калифорнийскую кукушку-подорожника. Также упоминается название альбома Боба Дилана «Кровь на рельсах» (Blood on the tracks), который полностью посвящён его расставанию с женой.

Автор перевода - cadence
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Mark Knopfler - Daddy's gone to Knoxville

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх