Перевод песни Mark Knopfler - My bacon roll

My bacon roll

I never got the elbow
Just telling you
Before you go
Only telling you
Just so you know

I never got the elbow
I slung it in
Had it up to here
I just pulled the pin
Went and had a beer

I used to love a bit of folding
Just for getting by
A wad of cash
Now that’s out of date
And so am I
As pie and mash

S’cuse me, s’cuse me
Have you got my roll?
My roll? My bacon roll?

The time they took us bowling
What was that about?
I thought what a joke
I just went out
And had a smoke

Then the white water rafting
Just some know-it-all
With the new regime
There to show us all
How to build a team

He says what do you think we’re doing?
I said don’t ask me
I’ve no idea
They all laughed at that
That was pretty funny actually

S’cuse me, s’cuse me
Have you got my roll?
My roll? My bacon roll?
Have you got my roll?
My roll? My bacon roll?

I could order you a toastie
Just like that one there
Or the same in plain white bread
When you’re dealing with a toastie
What do you prefer
Brown or red?

I never got the elbow
Just telling you
Before you go
Only telling you
Just so you know

Мой рулет с беконом1

Меня никто к выходу не подталкивал.
Просто говорю это тебе,
Прежде чем ты уйдёшь.
Говорю это лишь затем,
Чтобы ты знал.

Мне никто никогда не указывал на дверь,
Я сам послал это всё куда подальше,
Оно меня уже вот как достало.
Я просто хлопнул дверью
И пошёл выпить пивка.

Я привык к наличке,
Мне просто нравится иметь
«капусту» в кармане.
Теперь это устарело,
Как и я сам,
Как картофельное пюре к пирожку с говяжьим фаршем.

Прошу прощения,
А у вас подают мой рулет?
Ну, мой рулет. Мой рулет с беконом.

В тот раз, когда нас повели в боулинг,
Я так и не понял, что это такое.
Я подумал, что это какой-то розыгрыш,
Я просто вышел на улицу
И закурил.

А потом рафтинг, это когда на плотах по бурной воде.
Так там какой-то всезнайка
Устанавливал новые порядки,
Учил нас всех,
Как подбирать команду.

Он спрашивает: «Чем мы по-вашему занимаемся?»
Я ответил: «Даже не спрашивай,
Я понятия не имею».
Все засмеялись,
Это и на самом деле было довольно смешно.

Прошу прощения,
А где же мой рулет?
Мой рулет. Мой рулет с беконом.
А мой рулет уже готов?
Мой рулет. Мой рулет с беконом.

Я могу заказать для вас сэндвич из тостов,
Как вон тот вон,
Или просто с белым хлебом.
Когда имеете дело с сэндвичем из тостов,
С каким соусом вы его предпочитаете,
С коричневым или с красным?2

Меня никто ниоткуда не выгонял.
Просто говорю это вам,
Прежде чем вы сами уйдёте.
Говорю вам это только потому,
Чтобы вы были в курсе дела.
1) Рулет с беконом – традиционное английское блюдо, такое же как и пирог с говяжьим фаршем, который традиционно подаётся с картофельным пюре и сэндвич с тостами, а не просто с хлебом, для которого так же традиционно используется коричневый соус.
В песне Марк Нопфлер затрагивает проблему Брекзита (выхода Великобритании из Европейского Союза), обращаясь к среднему британцу, предлагая ему на выбор остаться в ЕС или выйти из него, на примере его гастрономических предпочтений.

2) Под коричневым и красным соусами имеются ввиду политические предпочтения. Коричневый соус выбирают те, кто придерживается традиционных ценностей и, соответственно, голосует за выход Британии из ЕС, а красный соус или кетчуп выбирают «понаехавшие», которые хотят остаться в Евросоюзе. Судя о тексту, предпочтения самого Нопфлера очевидны.

Автор перевода - cadence
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Deep Purple - Living wreck

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх