Перевод песни Mark Knopfler - Sailing to Philadelphia

Sailing to Philadelphia

I am Jeremiah Dixon
I am a Geordie boy
A glass of wine with you, sir
And the ladies I’ll enjoy
All Durham and Northumberland
Is measured up by my own hand
It was my fate from birth
To make my mark upon the earth

He calls me Charlie Mason
A stargazer am I
It seems that I was born
To chart the evening sky
They’d cut me out for baking bread
But I had other dreams instead
This baker’s boy from the west country
Would join the Royal Society

We are sailing to Philadelphia
A world away from the coaly Tyne
Sailing to Philadelphia
To draw the line
A Mason-Dixon Line

Now you’re a good surveyor, Dixon
But I swear you’ll make me mad
The West will kill us both
You gullible Geordie lad
You talk of liberty
How can America be free
A Geordie and a baker’s boy
In the forests of the Iroquois

Now hold your head up, Mason
See America lies there
The morning tide has raised
The capes of Delaware
Come up and feel the sun
A new morning has begun
Another day will make it clear
Why your stars should guide us here

We are sailing to Philadelphia
A world away from the coaly Tyne
Sailing to Philadelphia
To draw the line
A Mason-Dixon Line

Под парусами в Филадельфию1

Меня зовут Джеремайя Диксон,
Я выходец с севера Англии.
Я с удовольствием проведу с вами время, сэр,
За бокалом вина и в обществе дам.
Я собственноручно обмерил
Весь Дарэм и Нортамберленд.
Мне с рождения было суждено
Оставить след на земле.2

А моё имя Чарльз Мейсон,
Я звездочёт.
Похоже, я был рождён для того,
Чтобы составлять карту звёздного неба.
Из меня хотели сделать хлебопёка,
Но я мечтал о другом.
Сыну пекаря с юго-запада Англии
Суждено стать членом Королевского общества.3

Мы плывём в Филадельфию,
На другой конец света от покрытого угольной пылью Тайна.4
Плывём в Филадельфию,
Чтобы провести Линию Мейсона — Диксона,
Линию Мейсона — Диксона.

Да, Диксон, ты землемер что надо,
Но, Богом клянусь, ты сведёшь меня с ума.
Мы с тобой оба пропадём здесь на Западе,
Ты легковерный простачок-Джорди.
Ты болтаешь о свободе.
Ну как Америка может стать свободной?
Простофиля-Джорди и сын пекаря
В лесах, кишащих ирокезами.

Выше голову, Мейсон.
Видишь, там впереди лежит Америка.
Утренний прилив
Принёс нас к мысам Делавера.
Выходи на солнце,
Наступило утро.
День покажет,
Зачем нас ведут сюда твои звёзды.

Мы плывём в Филадельфию,
На другой конец света от покрытого угольной пылью Тайна.
Плывём в Филадельфию,
Чтобы провести
Линию Мейсона — Диксона.
1) Марк Нопфлер написал эту песню под впечатлением от романа Томаса Пинчона (Thomas Pynchon) «Мейсон и Диксон» (Mason & Dixon), который он читал во время перелёта из Старого Света в Филадельфию.

2) Джеремайя Диксон (1733-1779) – английский землемер-геодезист и астроном, родившийся в графстве Дарем на севере Англии, выходцев откуда называют Джорди (Geordie), известен тем, что вместе с другим английским астрономом Чарльзом Мейсоном провёл границу между британскими колониями в Америке: Пенсильванией и Мэрилендом. Эта граница известна как Линия Мейсона – Диксона, которая положила конец многолетним территориальным спорам и до Гражданской войны (1861—1865) служила символической границей между свободными от рабства штатами Севера и рабовладельческими штатами Юга, и определила границы современных американских штатов Пенсильвания, Мэриленд, Делавэр и Западная Виргиния.

3) Чарльз Мейсон известен также тем, что по поручению Лондонского королевского общества по развитию знаний о природе произвёл расчёты по определению географической широты.

4) Река Тайн на севере Англии, где шла активная добыча угля, служила транспортной артерией для его перевозки. А Филадельфия символична тем, что именно в Филадельфии в 1776 году была подписана Декларация независимости, после чего США перестали быть британскими колониями.

Автор перевода - cadence
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Mark Knopfler - Silvertown blues

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх