Перевод песни Mark Lanegan - Letter never sent

Letter never sent

A painful reflection was your sole intention
My imagination now leads to attention
The girls at the station, the freaks and their factions
The pimps and addicted want a piece of the action

Oh… you could have sent me a letter
Oh… a letter never sent

Murder or manslaughter, stepson or stepdaughter
Picked for the patent where sickness is latent
The torch to the trash fire, ghost boys on death wire
Re-dredge the sweeter, my skull and your tire iron

Oh… you could have sent me a letter
Oh… a letter never sent

Oh… you could have sent me a letter
Oh… a letter never sent

If sad introspection was my lone invention
Your blood-covered boots might have sparked my fixation
This minor infraction caused your wild reaction
My stripped naked wheels couldn’t catch any traction

Oh… you could have sent me a letter
Oh… a letter never sent

Oh… you could have sent me a letter
Oh… a letter never sent

Неотправленное письмо

Болезненная рефлексия — вот чего ты добивалась,
Моё воображение теперь взывает к вниманию,
Девчонки на остановке, придурки с их компаниями,
Сутенеры и наркоманы, все жаждут продолжения.

Ты могла бы мне письмо отправить,
Письмо, которое так и не отправлено.

Убийство или несчастный случай, пасынок или падчерица,
Выбор по патенту, когда болезнь еще сокрыта.
Факел в костер из мусора, призраки детей на проволоке смерти1,
Шантаж для самых чистых, мой череп и твоя монтировка.

Ты могла бы мне письмо отправить,
Письмо, которое так и не отправлено.

Ты могла бы мне письмо отправить,
Письмо, которое так и не отправлено.

Когда бы грустный самоанализ был моей единственной отрадой,
Твои ботинки, все в крови, тогда б зажгли мои видения.
Это небольшое нарушение вызвало твою бурную реакцию,
Мои лысые покрышки не дают оторваться.

Ты могла бы мне письмо отправить,
Письмо, которое так и не отправлено.

Ты могла бы мне письмо отправить,
Письмо, которое так и не отправлено.
1) Проволока смерти — электрическое заграждение, установленное немцами во время Первой Мировой на границе оккупированной Бельгии. Стала причиной гибели сотен людей, пытавшихся бежать.

Автор перевода - pagey
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Coral, the - In the morning

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх