Перевод песни Mark Lanegan - One hundred days

One hundred days

When the willow bends towards the end of day

And twilight falls again

To the funny sound that a blackbird makes

Twilight falls again

As no good reason remains,

I’ll do the same, thinking of you

One day a ship comes in,

One day a ship comes in

But I can’t say how or when

But I know somewhere the ship comes in every day

There is no morphine, I’m only sleeping

There is no crime to dreams like this

And if you could take something with you

It would be right

Something good

From my fingertips, the cigarette

Throws ashes to the ground

I’d stop and talk

To the girls who work this street,

But I got business farther down

Like one long season of rain,

I will remain thinking of you

One day a ship comes in

From far away a ship comes in

One hundred days you wait for it

And, you know, somewhere the ship comes in every day

There is no morphine, I’m only sleeping

There is no crime to dreams like this

And if you could take something with you

It would be bright

Just like something good

One day a ship comes in

One hundred days you wait for it

Something bright

Something so good

One hundred days

A ship comes in every day

You know it’s good

You know it’s good

A ship comes in every day

One day a ship comes in

It’s good

When it’s something good

Сто дней 1

Когда навстречу вечернему солнцу склоняется ива

И на землю ложатся сумерки;

Под странную трель чёрного дрозда

На землю вновь ложатся сумерки…

Поскольку мне больше ничего не остаётся,

Я сделаю то же самое, думая о тебе…

Однажды удача улыбнётся, 2

Однажды удача улыбнётся…

Но я не могу сказать, когда или как,

Но я знаю, что где-то удача улыбается каждый день…

Морфин ни при чём, я просто сплю;

В таких мечтах нет ничего предосудительного…

И если бы можно было взять что-то с собой,

Это было бы правильно…

Что-то хорошее…

Сигарета в моих пальцах

Сбрасывает пепел на землю…

Я бы остановился поболтать

С девчонками, которые тут промышляют, 3

Но у меня есть дела чуть подальше…

Подобно сезону непрекращающихся дождей,

Я продолжу думать о тебе…

Однажды удача улыбнётся,

Это случится вопреки всему;

Можно прождать сотню дней…

И, знаешь, где-то удача улыбается каждый день…

Морфин ни при чём, я просто сплю;

В таких мечтах нет ничего предосудительного…

И если бы можно было взять что-то с собой,

Это бы обнадёживало,

Словно что-то хорошее…

Однажды удача улыбнётся;

Можно прождать сотню дней…

Что-то светлое…

Что-то хорошее…

Сотню дней…

Удача улыбается каждый день…

Ты знаешь, что это хорошо

Ты знаешь, что это хорошо

Удача улыбается каждый день…

Однажды удача улыбнётся…

Хорошо,

Когда есть чему радоваться…

1) О чём именно думает лирический герой песни — не совсем понятно: возможно, он наркоман, мечтающий о новой дозе — в пользу этого говорит использование таких слов как “morphine” и “the girls who work this street”, а также в некоторой степени “I got business farther down” (последние две фразы намекают на соответствующий образ жизни героя песни).

Однако вполне вероятно, что лирический герой песни просто думает о своей возлюбленной.

Также нельзя сбрасывать со счетов версию о том, что таким замысловатым образом лирический герой песни описывает смерть, которой, возможно, был бы рад.

2) Данная строчка в припеве переведена, отталкиваясь от устойчивого выражения “when one’s ship comes in”, которое переводится как “когда кто-то станет богатым и успешным”.

Дословный перевод данной строчки в контексте песни вряд ли возможен, поскольку при ближайшем рассмотрении становится ясно, что она несёт метафорический смысл.

3) …промышляют проституцией, или занимаются иной нелегальной деятельностью.

Автор перевода - Ил.
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Halsey - S.O.S

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх