Капля твоей любви
Упала мне в душу,
И в море белых саванн
Я попросила тебя: “Люби меня”.
Ты был губами и любовью,
Ты был телом и жаром,
Я пылала.
“Люби меня”.
Ты был мелким дождём и ветром.
Я попросила тебя: “Люби меня”.
Люби меня, люби меня,
Как любил вчера,
Люби меня.
Люби меня,
Как плющ {любит} дуб, (1)
Люби меня,
Жизнь моя, люби меня.
Хотя ты притворишься страстным,
Хотя ты солжёшь, любимый,
Мне не больно,
Люби меня.
Важно лишь чувствовать себя любимой.
Люби меня, люби меня.
Люби меня,
Как роза {любит каждый} шип, (2)
Люби меня.
Люби меня.
Люби меня,
Как плющ {любит} дуб,
Люби меня,
Жизнь моя, люби меня.
1 – подразумевается их симбиоз: плющ – вечнозелёное растение, оно ищет опору, в том числе зелёные побеги плюща нередко обвивали мёртвые деревья и таким образом как бы продлевали им жизнь; плющ, обвивающий дуб – символ преданности и дружбы
2 – видимо, подразумевается, что роза изначально не бывает без шипов
Автор перевода - Kristenka из Санкт-Петербурга