Перевод песни Maschinist - Das Licht

Das Licht

Ich sehe dich im Dunkeln besser,
Ich brauche dafür kein Licht,
Die Liebe ist wie ein Prisma,
Was Violett übertrifft,
Ich sehe dich all die Jahre
Und die dazwischen stehen
Des Bergmanns helle Lampe,
Die meine zu erstickt.

Das Licht!
Das Licht!
Das Licht!
Ich brauche mehr Licht!

Ich sehe dich im Grab am besten,
Rötlich schimmernd schmale Wände
Glühen heller wie die Sonne,
Halte deine zarten Hände,
Ich sehe dich und tief in dir,
Das Licht von deinem Herz
Erleuchtet es die Nacht zum Tag,
Vereint das Glück und Schmerz.

Das Licht!
Das Licht!
Das Licht!
Ich brauche mehr Licht!

Свет

Я вижу тебя лучше в темноте –
Для этого мне не нужен свет.
Любовь подобна призме,
Что видит дальше фиолетового. 1
Я вижу тебя все эти годы,
А те, кто стоит между нами, –
Яркие налобные фонари шахтеров,
Которые душат мой 2

Свет!
Свет!
Свет!
Мне нужно больше света!

Лучше всего я вижу тебя в гробу –
Узкие красновато-мерцающие стенки 3
Сияют ярче солнца!
Сжимаю твои нежные руки,
Я вижу тебя и глубоко внутри тебя –
Свет твоего сердца,
От него ночью светло, как днем,
Он сочетает счастье и боль.

Свет!
Свет!
Свет!
Мне нужно больше света!

1 – Was Violett übertrifft – дословно “что превосходит фиолетовый” или “что за пределами фиолетового”. Следующим после фиолетового цвета спектра идет ультрафиолет. То есть, авторы здесь подразумевают, что любовь подобна призме, фокусирующей даже те цвета, которые невозможно увидеть (цвета за пределами видимого спектра, такие как ультрафиолетовый и инфракрасный). И поэтому герою песни не нужен свет, чтобы увидеть свою любимую.
2 – Под словом “душат” (erstickt) здесь подразумевается, что свет героя песни меркнет и теряется в слепящем свете “шахтерских фонарей” тех, кто стоит между героем и его любимой.
3 -Rötlich schimmernd schmale Wände – Узкие красновато-мерцающие стенки. Возможно, “красноватые мерцающие” (Rötlich schimmernd) – это намек на инфракрасный: параллель намеку на ультрафиолет из первого куплета песни.

Автор перевода - Елена Догаева
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Mélovin - Your Entertainment

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх