Перевод песни Maschinist - Genderwahn
GenderwahnHeute er und morgen sie, Jeder darf heute alles sein Wir lieben alle und alles sehr, Menschen sind wie ihr Geschlecht Mann und Frau, so sagt der Brauch, Wir lieben alle und alles sehr, Und bist du davon nicht entzückt, |
Гендерное безумиеСегодня он, а завтра она, Сегодня каждый может быть кем угодно: Мы очень любим всех и вся, Люди такие же, как и их пол: Мужчина и женщина, как гласит обычай, Мы очень любим всех и вся, А если ты не в восторге от этого 1 – Звёздочка, или астери́ск (греч. ἀστέρισκος) — типографский знак в виде звёздочки (*), расположенной в строке или поднятой над строкой. Был введён во II веке до н. э. в текстах Александрийской библиотеки античным филологом Аристофаном Византийским для обозначения неясностей. В книгах звездочкой в конце слова обозначается сноска или примечание. В интернете звездочками цензурируется (“запикивается”) обсценная лексика (мат). |
Смотрите также: Перевод песни Morgana Lefay - Maleficium