Перевод текста песни Masked Wolf - Astronaut in the Ocean

Представленный перевод песни Masked Wolf - Astronaut in the Ocean на русский язык не претендует на дословную точность. Текст и слова песни являются собственностью их авторов.

Astronaut in the Ocean

[Вступление:]
Космо-навт.

[Chorus:]
What you know about rolling down in the deep?
When your brain goes numb, you can call that mental freeze
When these people talk too much, put that shit in slow motion, yeah
I feel like an astronaut in the ocean, ay
What you know about rolling down in the deep?
When your brain goes numb, you can call that mental freeze
When these people talk too much, put that shit in slow motion, yeah
I feel like an astronaut in the ocean

[Verse 1:]
She say that I’m cool,
I’m like yeah, that’s true
I believe in G-O-D,
Don’t believe in T-H-O-T
She keep playing me dumb
I’ma play her for fun
Y’all don’t really know my mental
Lemme give you the picture like stencil
Fallin’ out, in a drought,
No flow, rain wasn’t pouring down
See that pain was all around,
See my mode was kinda lounged
Didn’t know which which-way to turn
Flow was cool but I still felt burnt
Energy up, you can feel my surge
I’ma kill everything like this purge

[Bridge:]
Let’s just get this straight for a second, I’ma work
Even if I don’t get paid for progression, I’ma get it
Everything that I do is electric
I’ma keep it inner motion, keep it movin’ like kinetic, ay

[Verse 2:]
Put this shit in a frame better know I don’t blame
Every day that I say, “Man I seen you deflate”
Let me elevate, this ain’t a prank
Have you walkin on a plank, la-la-la-la-la
Both hand together, God let me pray
I’ve been going right, right around, call that relay,
Pass the baton, back and I’m on,
Swimming in the pool, Kendrick Lamar, uh
Wanna piece of this, a piece of mine, my peace a sign,
Can you please read between the lines?
My rhyme’s inclined to break your spine
They say that I’m so fine
You could never match my grind
Please do not now waste my time

[Chorus:]
What you know about rolling down in the deep?
When your brain goes numb, you can call that mental freeze
When these people talk too much, put that shit in slow motion, yeah
I feel like an astronaut in the ocean, ay
What you know about rolling down in the deep?
When your brain goes numb, you can call that mental freeze
When these people talk too much, put that shit in slow motion, yeah
I feel like an astronaut in the ocean

Космонавт в океане

[Вступление:]
Космо-навт. 1

[Припев:]
Что вы знаете о том, как затягивает пучина?
Когда мозг отключается, можно сказать, что разум замерзает,
Если люди говорят слишком много, их треп запускаю в слоу моушн, е-е, 2
Чувствую себя при этом, как космонавт в океане, эй. 3
Что вы знаете о том, как затягивает пучина?
Когда мозг отключается, можно сказать, что разум замерзает,
Если люди говорят слишком много, их треп запускаю в слоу моушн, е-е,
Чувствую себя при этом, как космонавт в океане.

[Куплет 1:]
Она говорит, что я крут,
Я такой: “Ага, в натуре”.
Я верю в Бога,
Не верю шл*хам. 4
Она всё меня разводит, типа я тупой,
Я с ней по приколу (А-аа).
Реально, вы не знаете какие у меня мысли,
Давайте-ка я вам обрисую всю картину, как по трафарету.
Словно адский зной, 5
Ни капли, ни дождя, как из ведра.
Повсюду видел только боль,
Понимаете, меня съедала лень, 6
И я не знал куда свернуть.
Ледяной флоу, но душой я словно перегорел.
Теперь энергия прет, вы можете ощутить мой напор,
Я уничтожу все, как во время зачистки.

[Переход:]
Секундочку, давайте проясним ситуацию, я буду пахать,
Даже если не окупится прогресс, доведу все до конца.
Все, что я делаю просто поражает, словно ток,
Буду в постоянном движении, не сбавлю кинетическую энергию, эй. 7

[Куплет 2:]
Предъяви мне за мою тему, лучше знай, я не виню,
Каждый день я говорю: “Чел, я видел, как ты сдулся”,
Позволь мне взлететь, это не пранк,
Заставлю тебя пройтись по доске, ла-ла-ла-ла-ла.
Обе руки вместе, Боже, позволь помолиться.
Я ходил вокруг, вокруг да около, можно назвать это чехардой.
Передавай эстафету, я вернулся и в ударе,
Плаваю в бассейне, как Кендрик Ламар, а-а, 8
Хотите, как я, хотя бы частично, идите с миром. 9
Может вы прочитаете между строк?
У моих рифм склонность переламывать хребет,
Говорят, что я очень хорош,
Вы мне не ровня, я работяга, 10
Теперь пожалуйста не тратьте мое время.

[Припев:]
Что вы знаете о том, как затягивает пучина?
Когда мозг отключается, можно сказать, что разум замерзает,
Если люди говорят слишком много, их треп запускаю в слоу моушн, е-е,
Чувствую себя при этом, как космонавт в океане, эй.
Что вы знаете о том, как затягивает пучина?
Когда мозг отключается, можно сказать, что разум замерзает,
Если люди говорят слишком много, их треп запускаю в слоу моушн, е-е,
Чувствую себя при этом, как космонавт в океане.

1 – Слово “astronaut” можно перевести и как – “астронавт”, и как – “космонавт”. В русском языке предпочтительнее использовать слово “космонавт”, но не критично. А вот слово “астронавт” используется в основном в США и в других англоязычных государствах.
2 – Так как словосочетание “slow motion” используется в качестве термина, то здесь можно применить кальку с английского языка. Но сама фраза “slow motion” переводится как – “замедленная съёмка”.
3 – Чтобы подготовиться к перемещаю в состоянии невесомости, космонавтов обычно тренируют под водой, где условия передвижения примерно похожи. Также саму фразу можно рассмотреть, как метафору, где слово “ocean” – это боль и страдания, через которые прошел исполнитель.
4 – Сленговое слово “thot” – это аббревиатура, которая расшифровывается как – “that hoe over there” – дословный перевод – “вот та шл*ха”.
5 – Дословный перевод строки: “нет осадков, во время засухи”. Так как эта строка продолжается перечислением синонимов отсутствия воды во время засухи, то здесь приходится подбирать примерный перевод, чтобы передать общий смысл. А смысл строк про дождь и засуху в том, что исполнитель метафорически говорит об отсутствии мотивации.
6 – Дословный перевод – “понимаете, я слегка был в режиме лени”.
7 – Здесь исполнитель по сути использует синоним для слова “движение” – “кинетика”. В целом кинетика – отдел механики, заключающий в себе статику и динамику.
8 – Ссылка на песню Swimming Pools (Drank) рэпера Кендрика Ламара.
9 – Здесь обыгрываются созвучные слова. Слово “piece” (кусок, часть) созвучно с “peace” (мир, спокойствие). Словосочетание “peace sign” – “знак мира” – приветственный жест двумя поднятыми пальцами в виде буквы, рука ладонью вперёд.
10 – Слово “grind” на сленге означает – “усердно работать”, “посвящать себя работе целиком и полностью”.

Автор перевода - Вес из Антрацита

Смотрите также: Перевод песни Laurie Anderson - The Night Flight from Houston


Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2021 Тексты и переводы песен на русский язык. При использовании материалов необходима ссылка на ресурс.

Политика конфиденциальности


Следи за нами в FaceBook.
Все новые статьи и много уникального!
Спасибо, не показывайте мне эту штуку больше!
Друг, не уходи!
Друг, не уходи!
Наверх