Перевод текста песни Mathea - Haribo

Представленный перевод песни Mathea - Haribo на русский язык не претендует на дословную точность. Текст и слова песни являются собственностью их авторов.

Haribo

Ich hab dir lang' nichts mehr von mir erzählt
Stimmt, du siehst in meinen Stories,
Was so geht, doch paar Dinge,
Würd' ich gerne nur mit dir bereden
Fragst nie danach,
Auch wenn wir uns sehen
Ging's mir nicht gut,
Wusstest du sofort, was war,
Hatte ich zu viel getrunken,
Hieltst du mir meine Haare
Da, als zum ersten Mal mein Herz zerbrach
Heut' schweigen wir uns
Nicht mal nach 'ner Stunde an

Komisch wie gut du mich kennst
Und trotzdem bist du mir so fremd

Haben wir uns ein' Tag nicht gesehen,
Hast du mir direkt gefehlt,
Dacht', ich kann ohne dich nicht leben,
Doch es tut nur 'n bisschen weh
Ich hab dich aussortiert, wie gelbe Haribos
Hab ich dich aussortiert

Wo warst du, als die Sache da mit Lino war?
Hätt' dich gebraucht,
Als ich mich alleine fühlte – klar!
Die Distanz war für uns ein harter Schnitt,
Haben uns entfernt –
Ey das wollt' ich wirklich nicht!
Mit bisschen Abstand
Hat mich deine Art genervt
Mein Ding gemacht,
Anfangs für dich ganz verkehrt
Geb' zu,
War eigentlich viel zu selten da für dich
Hast recht, hab's nicht gut gemacht

Komisch wie gut du mich kennst
Und trotzdem bist du mir so fremd

Haben wir uns ein' Tag nicht gesehen,
Hast du mir direkt gefehlt,
Dacht', ich kann ohne dich nicht leben,
Doch es tut nur 'n bisschen weh
Ich hab dich aussortiert, wie gelbe Haribos
Hab ich dich aussortiert

Wir dachten, wir sind mit niemand vergleichbar,
Aber nur weil es kein' Vergleich gab
Echt komisch,
Wie gut du mich kennst
Und trotzdem bist du mir so fremd
Wir dachten, wir sind mit niemand vergleichbar,
Aber nur weil es kein' Vergleich gab
Echt komisch,
Wie gut du mich kennst
Und trotzdem bist du mir so fremd

Haben wir uns ein' Tag nicht gesehen,
Hast du mir direkt gefehlt,
Dacht', ich kann ohne dich nicht leben,
Doch es tut nur 'n bisschen weh
Ich hab dich aussortiert, wie gelbe Haribos
Hab ich dich aussortiert

Ich hab dich aussortiert, wie gelbe Haribos
Hab ich dich aussortiert



Харибо

Я уже давно ничего не рассказывала о себе.
Точно, ты же видишь в моих Сторис,
Что происходит, но пару вещей,
Я бы хотела с тобой обсудить.
Ты никогда не спрашиваешь об этом,
Даже когда мы видимся.
Когда мне было плохо,
Ты сразу знал, что случилось.
Когда я напивалась,
Поддерживал мои волосы;
Тогда, когда впервые моё сердце разбилось.
Сегодня мы играем в молчанку друг с другом,
Проводя даже не час вместе.

Забавно, как хорошо ты меня знаешь,
И всё же ты для меня такой чужой.

Когда мы не виделись один день,
Когда мне тебя не хватало,
Я думала, что не смогу жить без тебя,
Но это причиняет немного боли.
Я отсортировала тебя как жёлтые Харибо.
Я отсортировала тебя.

Где ты был, когда была проблема с Лино?
Ты был нужен мне,
Когда я чувствовала себя одинокой – конечно!
Расстояние было для нас резким переходом,
Отдалились друг от друга –
Эй, этого я на самом деле не хотела!
На небольшой дистанции
Твоя манера поведения нервировала меня.
Дело сделано,
Сначала для тебя всё было не так.
Признаюсь,
Что слишком редко была с тобой.
Ты прав, я поступила плохо.

Забавно, как хорошо ты меня знаешь,
И всё же ты для меня такой чужой.

Когда мы не виделись один день,
Когда мне тебя не хватало,
Я думала, что не смогу жить без тебя,
Но это причиняет немного боли.
Я отсортировала тебя как жёлтые Харибо.
Я отсортировала тебя.

Мы думали, мы не сравнимы ни с кем,
Но лишь потому, что не с чем было сравнивать.
Действительно забавно,
Как хорошо ты меня знаешь,
И всё же ты для меня такой чужой.
Мы думали, мы не сравнимы ни с кем,
Но лишь потому, что не с чем было сравнивать.
Действительно забавно,
Как хорошо ты меня знаешь,
И всё же ты для меня такой чужой.

Когда мы не виделись один день,
Когда мне тебя не хватало,
Я думала, что не смогу жить без тебя,
Но это причиняет немного боли.
Я отсортировала тебя как жёлтые Харибо.
Я отсортировала тебя.

Я отсортировала тебя как жёлтые Харибо.
Я отсортировала тебя.


1 – бренд фруктового мармелада, лакричных конфет и других сладостей.
2 – ein harter Schnitt – соединение кадров без монтажного перехода.

Автор перевода - Сергей Есенин

Смотрите также: Перевод песни Mathea - Goldsucher


Комментарии



© 2011-2019 Тексты и переводы песен на русский язык. При использовании материалов необходима ссылка на ресурс.

Следи за нами в FaceBook.
Все новые статьи и много уникального!
Спасибо, не показывайте мне эту штуку больше!
Друг, не уходи!
Друг, не уходи!