Перевод песни Megadeth - Bite the Hand

Bite the Hand

They ball-gagged Lady Justice
And blindfolded her so she can't see
The erosion of the people's trust
Of what will come to be
An FDIC Assisted Suicide

The depression of a depression
Worldwide suicide for the economy
Caused by the dialectic chaos when the
Mob on Wall Street took "We the People" for a ride

When it's dog eat dog, you are what you eat
Just like the mad dog that bites the hand that feeds
Like the mad dog that bites the hand that feeds
Just like the mad dog that bites the hand that feeds

They took everything and anything
As long as it once belonged to me
The rats got all the money; the roaches
Licked the cupboards
Clean of TV dinners and beer

This never-ending nightmare
Of the dreams
I'll never, ever get to see
And just one silver-bullet to your head
It will set me free from all the life
I wasted trusting you

When it's dog eat dog, you are what you eat
Just like the mad dog that bites the hand that feeds
Like the mad dog that bites the hand that feeds
When it's dog eat dog, you are what you eat

Just like the mad dog that bites the hand that feeds
Just like the mad dog you bite the hand that feeds

Кусайте руку

Они заткнули рот Фемиде,
Завязали ей глаза, чтобы она не могла видеть.
Происходит размывание доверия масс
К тому, что станет в конце концов
Эвтаназией от FDIC.[1]

Депрессия от кризиса;
Глобальный суицид для экономики,
Вызванный двойственностью хаоса, когда
Мафия с Уолл-Стрит решила прокатить "нас, народ".[2]

Когда люди грызутся как собаки, вы – это то, что вы едите.
Это как взбесившаяся собака, которая кусает кормящую руку,
Как взбесившаяся собака, которая кусает кормящую руку,
Это как взбесившаяся собака, которая кусает руку, кормящую ее.

Они забрали все; даже то, что не имеет смысла забирать,
Лишь бы это принадлежало мне.
Крысы забрали все деньги; тараканы
Вычистили буфет,[3]
В котором больше нет телеобедов[4] и пива.

Этот незаканчивающийся кошмар –
Это то, во что превратилась моя мечта,
Которой я никогда не смог достичь, не смог увидеть.
И лишь одной серебряной пули[5] в ваших головах хватит,
Чтобы освободить меня от прошлой жизни,
Которую я потратил впустую, доверяя вам.

Когда человек человеку волк, вы – это то, что вы едите.
Это как взбесившаяся собака, которая кусает кормящую руку,
Как взбесившаяся собака, которая кусает кормящую руку,
Когда люди грызутся как собаки, вы – это то, что вы едите.

Это как взбесившаяся собака, которая кусает кормящую руку,
Как взбесившиеся собаки, вы кусаете руку, кормящую вас.

1 – FDIC – Федеральная корпорация страхования депозитов (ФКСД)
2 – "We, the people…" ("Мы, народ…") – Начало преамбулы Конституции США
3 – Буфет – здесь: шкаф для хранения посуды, столового белья, закусок, напитков и т.п.
4 – TV dinner – еда быстрого приготовления. ТВ-обеды заказываются с целью не отвлекаться от телевизора на приготовление пищи.
5 – Намек на вампирскую сущность банкиров-оборотней.

Автор перевода - akkolteus
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Machinae Supremacy - Twe27ySeven

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх