Перевод песни Megadeth - Blessed are the dead

Blessed are the dead

A great sign appeared under the stars and the moon
Sounds of galloping horses on clouds of lightning and thunder
A dark gathering storm to scorch the earth for many generations
A nuclear winter, worse than any cold or holy war

A white horse on the clouds of Death
A red warhorse to end all wars
A pale horse and pestilence led by
A black horse with famine and scales

The doctrine of hatred:
Nation will rise against nation
Wash me in blood and let me be
The firstborn of the dead

A crowned rider with arrows and bow
A red rider with a great fiery sword
Plagues come from the one called Death
Horror and apocalypse follows

Ride! Won’t you Four Horsemen ride again
Before this kingdom’s blown to kingdom come?
Ride! I hold fast to what I believe
Till I see my name in stone

Blessed are the dead, that they may rest…

A white horse on the clouds of Death
A red warhorse to end all wars
A pale horse and pestilence led by
A black horse with famine and scales

The synagogue of Satan
Nation will rise against nation
Wash me in blood and let me be
The firstborn of the dead

Ride! Won’t you Four Horsemen ride again
Before this kingdom’s blown to kingdom come?
Ride! I hold fast to what I believe
Till I see my name in stone
Blessing the dead…

Блаженны мёртвые

Великое знамение явилось под звёздами и луной:
Средь грозовых облаков послышался стук копыт несущихся коней.
Собирается тёмная буря, что выжжет землю на многие поколения.
Ядерная зима, что хуже любой холодной или священной войны.

Конь белый на облаках Смерти;
Конь рыжий — Война, что положит конец всем войнам;
Конь бледный, на котором едет Мор вслед за
Конём вороным — Голодом с мерой в руках.

Доктрина ненависти:
Народы восстанут друг против друга.
Омой меня в крови, чтобы стал я первенцем
Среди воскресших из мёртвых!1

Вот венценосный всадник со стрелами и луком;
За ним красный всадник с огромным огненным мечом;
Мор и чуму насылает тот, которого именуют Смертью;
И все они — предшественники конца света.

Скачите же, Четыре всадника, снова и снова,
Пока этот мир не станет миром загробным!
Скачите! Моя вера крепка и непоколебима
До самой смерти!

Блаженны мёртвые, и успокоятся они…2

Конь белый на облаках Смерти;
Конь рыжий — Война, что положит конец всем войнам;
Конь бледный, на котором едет Мор вслед за
Конём вороным — Голодом с мерой в руках.

Сатанинское сборище3,
Народы восстанут друг против друга.
Омой меня в крови, чтобы стал я первенцем
Среди воскресших из мёртвых!

Скачите же, Четыре всадника, снова и снова,
Пока этот мир не станет миром загробным!
Скачите! Моя вера крепка и непоколебима,
Пока я не умру,
Благословляя мёртвых…
Песня повествует о явлении Четырёх всадников Апокалипсиса из Откровения Иоанна Богослова.

1) Иисуса Христа в Откровении названо «первенцем из мёртвых», «первенствующим среди воскресших из мёртвых», «Первородным из мёртвых», «первенцем среди воскресших» — в зависимости от перевода.
2) Откровение 14:13:
«И услышал я голос с неба, говорящий мне: напиши: отныне блаженны мертвые, умирающие в Господе; ей, говорит Дух, они успокоятся от трудов своих, и дела их идут вслед за ними».
3) В данном случае «синагога» — это перевод греческого слова, которое означает место собрания или общность.
Откровение 2:9:
«Знаю твои дела, и скорбь, и нищету (впрочем ты богат), и злословие от тех, которые говорят о себе, что они Иудеи, а они не таковы, но сборище сатанинское».

Автор перевода - Qayin Mortifer
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Michael Bolton - The best

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх