Bullet to the Brain
No one knows what draws the moth to the flame
And nothing costs as much as playing the game.
She had to know, know, know… he’d give love for sex.
He had to know, know, know… she’d give sex for love.
The taste, touching his tongue, sweet to his lips,
Poison, now penetrating deeper,
Betrayed by just one bite, for just one night
To find forbidden fruit tastes sweeter.
Just like pressing a loaded gun to your head,
One knows only the spider can navigate its web.
She had to know, know, know… he’d get what he wants.
He had to know, know, know… she’d get what she needs.
Soon under the spell, emotions are high,
Mind control penetrating deeper,
The hex was cast on him, all he believes
Now is forbidden fruit tastes sweeter.
She had to know, know, know… he’d win at the start.
He had to know, know, know… she’d win in the end.
His one last thought blew his mind, bullet to the brain,
Hot lead was penetrating deeper,
Just one reckless shot squeezed from the hand
That knows forbidden fruit tastes sweeter.
|
Пуля в голову
Никто не знает, что привлекает мотылька на пламя,
И нет ничего дороже, чем играть в эту игру.
Ей было необходимо знать, знать, знать… Он дарил бы любовь ради секса.
Ему было необходимо знать, знать, знать… Она дарила бы секс ради любви.
Вкус, прикосновение к его языку, сладость к его губам,
Яд, проникновение всё глубже,
Предана ради одного укуса всего лишь на одну ночь,
Чтобы узнать, что запретный плод слаще.
Всё равно что приставлять пистолет к голове,
Известно, что лишь паук разбирается в своей паутине.
Ей было необходимо знать, знать, знать… Он получил бы всё, что хочет.
Ему было необходимо знать, знать, знать… Она получила бы всё, что нужно.
Вскоре подействуют чары, эмоции зашкаливают,
Контроль разума поникает всё глубже,
На него наведена порча, он верит лишь в то,
Что теперь запретный плод слаще.
Ей было необходимо знать, знать, знать… Он победит с самого начала.
Ему было необходимо знать, знать, знать… Она победит в итоге.
Его последняя мысль снесла ему крышу — пуля в голову,
Горячий свинец проникал всё глубже,
Лишь одно безрассудное нажатие пальца,
Знающего, что запретный плод слаще.
Автор перевода - VeeWai
|