Перевод песни Megadeth - Guns, Drugs And Money

Guns, Drugs And Money

Drinking cold cerveza in a boiling hot saloon
Chasing shots of tequila, just about high noon
Outside Nuevo Laredo,
Deep in no man's land
Become a killer or be killed,
Face down in the Rio Grande

[Pre-Chorus]:
Poverty will turn the life of any good man bad
All love and mercy ever learned
He'll soon forget what he had

[Chorus]:
Guns, drugs, and money
Under the Mexican sky
Guns, drugs, and money,
Pick your poison or you die
Guns, drugs, and money,
A pistol pressed to his head
Choose silver and you're rich,
You die if you choose lead

He had a suitcase full of money,
Plenty of ammo for his gun
The sweat rolls down his dirty face
His plans have all come undone
It's just a matter of time,
No matter how he tries
He hears “?Plata o plomo, gringo?”
The last words before he dies

[Pre-Chorus].

[Chorus]x2

Guns, drugs and money
Guns, drugs and money

Оружие, наркотики и деньги

Холодной сервесой[1] в раскаленном салуне[2]
Запиваешь очередную рюмку текилы, наступил полдень.
За пределами Нуэво-Ларедо[3],
В глубине ничейной земли,
Стань убийцей или умри сам,
Упав лицом вниз в Рио-Гранде[4]

[Предприпев]:
Бедность делает тяжелой жизнь даже хорошего человека,
То, чему он научился – любовь и милосердие –
Будут им скоро забыты.

[Припев]:
Оружие, наркотики и деньги
Под мексиканским небом.
Оружие, наркотики и деньги
Выбери меньшее из двух зол или умрешь.
Оружие, наркотики и деньги,
Пистолет, приставленный к голове.
Выбери серебро и ты богат,
Выбери свинец, и ты мертв.

У него полный чемодан денег,
У него много патронов.
Пот скатывается по его запыленному лицу,
Его планы сорваны.
Это лишь вопрос времени,
Что бы он ни делал.
Он слышит: "Серебро или свинец, гринго?"[5]
Перед тем, как умрет.

[Предприпев].

[Припев]x2

Оружие, наркотики и деньги
Оружие, наркотики и деньги

1 – Сервеса (исп. Сerveza)- испанское пиво.

2 – Салун (англ. Saloon) — традиционное название американских баров, существовавших в западной части страны во времена Дикого Запада.

3 – Нуэво-Ларедо (исп. Nuevo Laredo) — город и муниципалитет в Мексике.

4 – Рио-Гранде (Rio Grande City) — город в штате Техас, США.

5 – Гринго (англ. gringo от исп. griego — грек) — в Латинской Америке презрительное название неиспаноязычного (либо непортугалоязычного) иностранца, особенно американца.

Автор перевода - akkolteus
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Megadeth - Endgame

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх