Перевод песни Megadeth - Use the man

Use the man

“I saw her today, I saw her face
It was the face I loved, and I knew
I had to run away and get down on my knees and pray
That they’d go away
But still they begin…
Needles and pins…
Needles and pins…
Needles and pins…”

I heard somebody fixed today
There was no last goodbyes to say
His will to live ran out
I heard somebody turned to dust

Looking back at what he left
A list of plans and photographs
Songs that never will be sung
These are the things he won’t get done
The things he won’t get done…

I’ve seen the man use the needle,
Seen the needle use the man
I’ve seen them crawl from the cradle
To the gutter on their hands
They fight a war but it’s fatal,
It’s so hard to understand
I’ve seen the man use the needle,
Seen the needle use the man

Just one shot to say goodbye
One last taste to mourn and cry
Scores and shoots, the lights go dim
Just one shot to do him in

He hangs his head and wonders why
Why the monkey only lies, lies, lies…
But pay the pauper, he did choose
He hung his head inside the noose
He hung his head inside the noose, oh…

I’ve seen the man use the needle,
Seen the needle use the man
I’ve seen them crawl from the cradle
To the coffin on their hands
They fight a war but it’s fatal,
It’s so hard to understand
I’ve seen the man use the needle,
Seen the needle use the man

Cryptic writings on the wall —
The beginning of the end
I’ve seen myself use the needle,
Seen the needle in my hand…

I’ve seen the man use the needle,
Seen the needle use the man
I’ve seen them crawl from the cradle
To the coffin on their hands
They fight a war but it’s fatal,
It’s so hard to understand
I’ve seen myself use the needle
Seen the needle in my hand
In my hand, in my hand, in my hand…

Используй человека

«Я увидел её сегодня, увидел её лицо.
Это было лицо той, которую я любил; и я понял,
Что мне надо бежать, падать на колени и молиться,
Чтобы это прошло.
Но она всё равно начинается…
Ломка…
Ломка…
Ломка…»1

Я слышал, сегодня кто-то сдох от передоза,
Не успев попрощаться.
Его воля к жизни иссякла.
Я слышал, сегодня кто-то обратился в прах.

И что он оставил после себя?
Список планов, фотографии,
Песни, которые так никогда и не будут спеты —
Дела, которые он уже не доведёт до конца.
Дела, которые он уже не закончит…

Я видел, как человек использовал иглу,
И как игла использовала человека.
Я видел, как люди ползли
Из колыбели в сточную канаву.
Они борются с этим, но они обречены.
И это так трудно понять…
Я видел, как человек использовал иглу,
И видел, как игла использовала человека.

Всего один укол, чтобы попрощаться с жизнью,
Последний раз — а дальше плач и скорбь близких.
Он достал очередную дозу, укололся, перед глазами темнеет…
Всего один укол прикончит его!

Понурив голову, он спрашивает себя
Почему наркотики — сплошной обман, обман, обман…?2
Но он решил заплатить нищему,
И сунул свою голову в петлю.
Он сунул голову в петлю, о…

Я видел, как человек использовал иглу,
И как игла использовала человека.
Я видел, как люди ползли
Из колыбели прямо в гроб.
Они борются с этим, но они обречены.
И это так трудно понять…
Я видел, как человек использовал иглу,
И видел, как игла использовала человека.

Тайные письмена на стене —
Начало конца.
Я видел, как я сам использовал иглу,
Видел иглу в своей руке…3

Я видел, как человек использовал иглу,
И как игла использовала человека.
Я видел, как люди ползли
Из колыбели прямо в гроб.
Они борются с этим, но они обречены.
И это так трудно понять…
Я видел, как я сам использовал иглу!
Видел иглу в своей руке.
В своей руке, в своей руке, в своей руке…
1) В качестве интро используется отрывок из песни «Needles and pins» группы The Searchers.
Сама идиома «be on pins and needles» переводится как «сидеть как на иголках», «быть как на угольях», «места себе не находить».
2) Идиоматическое/сленговое выражение «monkey on one’s back» обозначает наркотическую зависимость.
3) Дэйв Мастейн прошёл 15 (по другой информации 17) курсов лечения от наркотической зависимости.

Автор перевода - Qayin Mortifer
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Lisa Ekdahl - Let's go to sleep

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх