Мужчина ищет женщину, женщина ищет мужчину.
Нищий или тиран?
Я смотрю на тебя, на твои колебания,
Женщина, как ты, ставит условия.
У меня многое есть, но я хочу все,
Пропасть твоего грехопадения.
Ты готова отдаться целиком?
Женщина, которая посмеет это сделать.
Любовь, боль и огромное желание,
Старые страдания или новое разочарование?
Ты не видишь меня в ночи так уж ясно,
Я прихожу к тебе, не засеченный радаром.
Осмелься, осмелься! 1
Я беру тебя, или не беру?
Возьми меня, возьми меня!
Ты осмелишься, или не осмелишься?
Если ты со мной, располагайся,
Перемещайся по моему экрану.
Там что-то образовалось 2
Для женщины, которая осмеливается.
Любовь, боль и огромное желание,
Старые страдания или новое разочарование?
Ты не видишь меня в ночи так уж ясно,
Я прихожу к тебе, не засеченный радаром. 3
Осмелься, осмелься!
Я беру тебя, или не беру?
Возьми меня, возьми меня!
Ты осмелишься, или не осмелишься?
Быстро и тайно в лунном сиянии
Запри меня в своем сердце!
Ты лежишь передо мной, я так близко к тебе,
Я прихожу к тебе, не засеченный радаром.
Осмелься, осмелься!
Я беру тебя, или не беру?
Возьми меня, возьми меня!
Ты осмелишься, или не осмелишься?
Любовь, боль и огромное желание,
Старые страдания или новый разочарование?
Там что-то образовалось
Для женщины, которая осмеливается.
1 – Trau Dich – можно перевести как “поверь в себя”, “дерзай”, “решайся”, “осмелься”.
2 – Es hat sich da was aufgebaut – Там что-то образовалось. Альтернативные варианты перевода “aufgebaut ” в контексте этой строчки – накопилось, создалось, построилось, восстановилось, развилось.
3 – Ich komm’ zu dir unter dem Radar – Я прихожу к тебе, не засеченный радаром. В переносном смысле “unter dem Radar” означает “незаметно”, “тайно”, “в тени”, “вне подозрений”.
Автор перевода - Елена Догаева