Перевод песни MGMT - When You Die
When You Die
[Verse 1:]
I’m not that nice
I’m mean and I’m evil
Don’t call me nice
I’m gonna eat your heart out
I’ve got some work to do
Baby, I’m ready, I’m ready, ready, ready to blow my lid off
[Verse 2:]
Go fuck yourself
You heard me right
Don’t call me nice again
Don’t you have somewhere to be at seven thirty?
Baby, I’m ready, I’m ready, ready, ready to blow my brains out
[Chorus 1:]
You die
And words won’t do anything
It’s permanently night
And I won’t feel anything
We’ll all be laughing with you when you die
[Chrous 2:]
Words won’t do anything
It’s permanently night
And I won’t feel anything
We’ll all be laughing with you when you die
[Verse 3:]
Go fuck yourself
I’m mean, not nice
You said it twice
You said it twice
Don’t you have somewhere to be at seven thirty?
[Interlude:]
I’ve got some work to do
I’m gonna eat your heart out
I heard you the first time
|
Когда ты умрёшь
[1 куплет:]
Я вовсе не милый:
Я плохой и злой.
Не называй меня милым.
Я сожру твоё сердце.
У меня есть одно дельце:
Детка, я готов, я готов, я готов, я готов слететь с катушек!
[2 куплет:]
Иди в ж*пу!
Ты меня правильно расслышала!
Не называй меня милым опять.
Не должна ли ты быть кое-где полвосьмого?
Детка, я готов, я готов, я готов, я готов вышибить себе мозги!
[1 припев:]
Ты умираешь,
И слова не помогут.
Это вечная ночь,
И я ничего не почувствую.
Мы будем смеяться вместе с тобой, когда ты умрешь.
[2 куплет:]
Слова не помогут.
Это вечная ночь,
И я ничего не почувствую.
Мы будем смеяться вместе с тобой, когда ты умрешь.
[3 куплет:]
Иди в ж*пу!
Я плохой, я не милый.
Ты сказала это дважды,
Ты сказала это дважды.
Не должна ли ты быть кое-где полвосьмого?
[Интерлюдия:]
У меня есть одно дельце:
Я сожру твоё сердце.
Я слышал тебя в первый раз.
Автор перевода - Алекс
|
Понравилась статья? Поделись с друзьями:
Смотрите также: Перевод песни MGMT - Hand It Over