Перевод песни Michael Bublé - A Nightingale Sang in Berkeley Square

A Nightingale Sang in Berkeley Square

That certain night
The night we met
There was magic abroad in the air
There were angels dining at the Ritz
And a nightingale sang in Berkeley Square

I may be right, I may be wrong
But I'm perfectly willing to swear
That when you turned and smiled at me
A nightingale sang in Berkeley Square

The moon that lingered over London town
Poor puzzled moon, wore such a frown
How could he know we two were so in love?
The whole darn world seemed upside down

The streets of town were paved with stars
It was such a romantic affair
And when you turned and smiled at me
A nightingale sang in Berkeley Square

How strange it was
How sweet and strange
There was never a dream to compare
What that hazy, crazy night we met
When a nightingale sang in Berkeley Square

Ah, this heart of mine beat loud and fast
Like a merry-go-round in a fair
And we were dancing cheek to cheek
When a nightingale sang in Berkeley Square

When dawn came stealing up all gold and blue
To interrupt our rendezvous
I still remember when you smiled and said
"Was that a dream or was it true?"

Our homeward steps were just as light
As the dancing feet of Astaire
And like an echo far away
A nightingale sang in Berkeley
That night in Berkeley
That night in Berkeley Square

На Беркли-сквер пел соловей

В ту самую ночь,
В ту ночь, когда мы встретились,
В воздухе витало какое-то волшебство,
В “Рице” 1 ужинали ангелы,
А на Беркли-сквер 2 пел соловей.

Может быть, я прав, а может, ошибаюсь,
Но я просто готов поклясться,
Что когда ты обернулась и улыбнулась мне,
На Беркли-сквер пел соловей.

Луна, которая повисла над Лондоном,
Бедная щербатая луна, со своим хмуром ликом,
Откуда ей было знать, что мы с тобой так влюблены?
Как будто весь мир перевернулся с ног на голову…

Улицы города были вымощены звёздами,
Наша любовь была такой романтичной,
И когда ты обернулась и улыбнулась мне,
На Беркли-сквер пел соловей.

Как странно это было!
Как прекрасно и странно!
Это не было похоже ни на один сон.
В какую мглистую, безумную ночь мы встретились,
Когда на Беркли-сквер пел соловей…

Ах, моё сердце билось громко и быстро,
Словно ярморочная карусель,
И мы танцевали щека к щеке,
Когда на Беркли-сквер пел соловей.

А когда стали голубеть небеса и начал пробиваться золотой свет,
Чтобы прервать наше рандеву,
Я всё ещё помню, как ты улыбнулась и спросила:
“Что это было: сон или явь?”

Мы летели домой, как на крыльях,
Словно танцующие ноги Астера, 3
И, словно далёкое эхо,
На Беркли пел соловей,
В ту ночь на Беркли,
В ту ночь на Беркли-сквер…

1 — Имеется в виду лондонский ресторан “Риц” на улице Пикадилли.
2 — Беркли-сквер — общественный парк в квартале Мэйфер, Лондон.
3 — Фред Астер — американский актёр и танцор, звезда Голливуда, один из величайших мастеров музыкального жанра в кино.

Автор перевода - Алекс
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Jerry Lee Lewis - When You Wore a Tulip and I Wore a Big Red Rose

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх