В старые добрые времена
Жил-был один человек, и был он королем Англии.
Он пробовал печь пирожки и писать детские стишки.
Он никогда не был женат, хоть и был порядком стар,
А когда он выложил пирожки на противень – они сгорели дотла.
Больше он не пек, чтобы сохранить свою жизнь.
Маленький-маленький, крошечный шажок,
Он не желал начать с щепотки зелья.
О-о, целительница,
О-о, целительница.
Маленький-маленький, крошечный шажок,
Забудь предсказание — дай мне немного зелья,
О-о, целительница,
О-о, целительница.
Жил-был один человек,
Который считал, что мальчишки сделаны из картинок и улиток.
Он перебивался разносом товаров и рассказами сказок.
Он ни разу не был женат, хоть и был порядком стар,
И никогда не прекращал помогать другу, сам оставаясь в тени.
Он ничего не записывал, чтобы сберечь свою жизнь.
Маленький-маленький, крошечный шажок,
Он не желал начать с щепотки зелья.
О-о, целительница,
О-о, целительница.
Маленький-маленький, крошечный шажок,
Забудь предсказание — дай мне немного зелья,
О-о, целительница,
О-о, целительница.
Written by – Harold Stott, Giosy Capuano, Mario Capuano
Автор перевода - Alexobos