Перевод текста песни Middle of the Road - Medicine Woman

Представленный перевод песни Middle of the Road - Medicine Woman на русский язык не претендует на дословную точность. Текст и слова песни являются собственностью их авторов.

Medicine Woman

There was a man
A King of England in good old times
He tried his hand at making cakes and writing nursery rhymes
Although he was a good old man, he never had a wife
And when he put the cakes in the pan - burned them up to fire cinders
He didn't bake to save his life

Mini-mini, tiny-miny, locomotion
He didn't wanna start with just a wad of potion
Oh-oh, Medicine Woman
Oh-oh, Medicine Woman

Mini-mini, tiny-miny, locomotion
Never mind the story - give me wad of potion
Oh-oh, Medicine Woman
Oh-oh, Medicine Woman

There was a man
Who thought that boys were made of stamps and snails
He tried his hand at driving goods and telling fairy tales
Although he was a good old man, he never had a wife
And never ended helping a friend, never got to be famous
He didn't write to save his life

Mini-mini, tiny-miny, locomotion
He didn't wanna start with just a wad of potion
Oh-oh, Medicine Woman
Oh-oh, Medicine Woman

Mini-mini, tiny-miny, locomotion
Never mind the story - give me wad of potion
Oh-oh, Medicine Woman
Oh-oh, Medicine Woman

Целительница

В старые добрые времена
Жил-был один человек, и был он королем Англии.
Он пробовал печь пирожки и писать детские стишки.
Он никогда не был женат, хоть и был порядком стар,
А когда он выложил пирожки на противень – они сгорели дотла.
Больше он не пек, чтобы сохранить свою жизнь.

Маленький-маленький, крошечный шажок,
Он не желал начать с щепотки зелья.
О-о, целительница,
О-о, целительница.

Маленький-маленький, крошечный шажок,
Забудь предсказание — дай мне немного зелья,
О-о, целительница,
О-о, целительница.

Жил-был один человек,
Который считал, что мальчишки сделаны из картинок и улиток.
Он перебивался разносом товаров и рассказами сказок.
Он ни разу не был женат, хоть и был порядком стар,
И никогда не прекращал помогать другу, сам оставаясь в тени.
Он ничего не записывал, чтобы сберечь свою жизнь.

Маленький-маленький, крошечный шажок,
Он не желал начать с щепотки зелья.
О-о, целительница,
О-о, целительница.

Маленький-маленький, крошечный шажок,
Забудь предсказание — дай мне немного зелья,
О-о, целительница,
О-о, целительница.
Written by – Harold Stott, Giosy Capuano, Mario Capuano

Автор перевода - Alexobos

Смотрите также: Перевод песни 6ix9ine - TROLLZ


Комментарии



© 2011-2020 Тексты и переводы песен на русский язык. При использовании материалов необходима ссылка на ресурс.

Следи за нами в FaceBook.
Все новые статьи и много уникального!
Спасибо, не показывайте мне эту штуку больше!
Друг, не уходи!
Друг, не уходи!
Наверх