Перевод песни Mikolas Josef - Lie to Me*

Lie to Me*

She a good girl at home but
her skirt goes up like Marilyn Monroe’s
Papa likes the drama mama hotter then lava
She rocking high heels Prada her face like Madonna

By the way she moved got me making a puddle
Baby I already knew you would be nothing but a trouble
Damn it everybody knows she never loved for real
Honey bunny up all night wannabe couplegoals queen

I know you ‘bop-whop-a-lu bop’ on his wood bamboo when you were still seeing me and well he didn’t even knew hmmm…
But God damn it come and count to three now sit down GGY I’m on fire

Come and lie to me
Lie to me oh baby come a little closer
Lie to me
Lie to me oh baby lean upon my shoulder
Lie to me
Get down on my body and love me like it was always meant to be
Now you love somebody new I always knew
So come and give it to me

When the beat dropped she dropped
Dropped it like its hot and now without a
second thought she got me doing what I’m not
Then it got heavy
Mom I’m feeling home already but steady

Plenty motherf***ers wanna eat my spaghetti

Then she got one of my friends
She got him dripping on wood
I know it hurt so bad but it feels so good
Quit sweet talking me now baby I don’t give a fu*k you should have thought about me before you fu*ked him at the club

I know you ‘bop-whop-a-lu bop’ on his wood bamboo when you were still seeing me and well he didn’t even knew hmmm…
But God damn it come and count to three now sit down GGY I’m on fire

Come and lie to me
Lie to me oh baby come a little closer
Lie to me
Lie to me oh baby lean upon my shoulder
Lie to me
Get down on my body and love me like it was always meant to be
Now you love somebody new I always knew
So come and give it to me

You know I like it
When you lie lie lie
You look so good
When you lie lie lie
Set my camel in the mood… when you lie

Come and lie to me
Lie to me oh baby come a little closer
Lie to me
Lie to me oh baby lean upon my shoulder
Lie to me
Get down on my body and love me like it was always meant to be
Now you love somebody new I always knew
So come and give it to me

* – Эта песня является участником Евровидения 2018 от Чешской Республики

Приляг ко мне

Дома она такая хорошая девочка, но
Ее юбочка приподнимается так же легко, как у Мэрилин Монро. [1]
Ее папа любит все драматизировать, а мама – горячее самой лавы,
А дочка с лицом Мадонны носит высоченные каблучки от Прада.

По этой походке, что приводит меня в дикий восторг,
Милая, я сразу понял, что ты будешь для мня ничем иным, как проблемой.
Черт, да все знали, что ее никто еще не любил по-настоящему,
Зайка всю ночь не спит, мечтая, как станет Инстаграм-королевой с парными фото [2]

Я знаю, чем ты занималась на его бамбуковом столе,
Когда увидела меня – а он ведь даже не знал, хммм…

Но, черт подери, заканчивай уже с ним, сосчитай до трех, а затем присядь, рекламщица – [3] ведь я в ярости. [4]

Приходи и приляг ко мне, [5]
Приляг ко мне, милая, еще немного ближе.
Солги мне,
Солги мне, милая, пока лежишь на моем плече.
Приляг ко мне,
Ляг на мое тело и люби меня, словно именно так и должно было быть всегда,
Ведь теперь ты любишь кого-то другого, я всегда это знал…
Так что приходи и дай мне все это. [6]

Когда музыка остановилась, она остановилась тоже, [7]
Оттолкнула, будто обожглась, и теперь, безо всякий задней мысли, заставила меня сделать то, что я обычно не делаю.
А затем становилось все тяжелее.
Мамочки, я вроде чувствую себя как дома, однако надо быть настороже,
Ведь столько ублюдков позарились на кое-что мое! [8]

Затем она подошла к одному из моих друзей,
Она толкнула его на стол,
Я-то знаю по себе, как это больно – и как приятно!
Как мило ты теперь со мной говоришь, детка, а мне плевать.
Тебе стоило бы подумать обо мне, прежде чем переспать с ним в том клубе.

Я знаю, чем ты занималась на его бамбуковом столе,
Когда увидела меня – а он ведь даже не знал, хммм…

Но, черт подери, заканчивай уже с ним, сосчитай до трех, а затем присядь, рекламщица – ведь я в ярости.

Приходи и приляг ко мне,
Приляг ко мне, милая, еще немного ближе.
Солги мне,
Солги мне, милая, пока лежишь на моем плече.
Приляг ко мне,
Ляг на мое тело и люби меня, словно именно так и должно было быть всегда,
Ведь теперь ты любишь кого-то другого, я всегда это знал…
Так что приходи и дай мне все это.

Ты знаешь, как я люблю,
Когда ты лжешь, лжешь, лжешь.
Ты так красива,
Когда ты лжешь, лжешь, лжешь.
И мой “верблюд” уже в нужном настроении… когда ты лжешь. [9]

Приходи и приляг ко мне,
Приляг ко мне, милая, еще немного ближе.
Солги мне,
Солги мне, милая, пока лежишь на моем плече.
Приляг ко мне,
Ляг на мое тело и люби меня, словно именно так и должно было быть всегда,
Ведь теперь ты любишь кого-то другого, я всегда это знал…
Так что приходи и дай мне все это.

[1] Намек на знаменитую сцену из фильма “Зуд седьмого года”, когда внезапный порыв воздуха из вентиляционного люка приподнимает юбку Монро.
[2] Couplegoals (дословно “цели пары”) – общее название некоторых явлений и вещей, которые объединяют влюбленных; при этом предполагается, что то же самое должно быть у всех “идеальных пар”. Отмечается, что тренд часто не имеет ничего общего с реальными отношениями и долговечными ценностями (доверие, уважение), так как рассчитан только на демонстрацию “идеальной” картинки отношений в соц.сетях. Очевидно, именно на это намекает герой песни.
[3] Аббревиатура GGY (“Идите и покупайте это!”) позаимствована у бьюти-блогеров. Возможно, намекает на бурную рекламную деятельность девушки в Инстаграме, где она использует эту аббревиатуру.
[4] Можно перевести как “Я жажду тебя”. Дальнейший контекст песни также предполагает двусмысленность строчки.
[5] Lie to me так же может быть переведено как “солги мне”.
[6] В зависимости от разного контекста строчку можно понять по-разному. Герой приглашает девушку провести с ним время, либо говорит ей, что готов к ее лжи, так что она может приступать к рассказу – ведь он уже знает правду.
[7] Не совсем ясно, о чем повествует герой песни. Возможно, девушка соблазнила его, и он описывает, как это было; либо он рассказывает хронологию событий, которые видел со стороны – а именно, ее измены.
[8] Аллюзия на мем “Somebody toucha my spaghet!” (“Кто-то тронул мои спагетти!”) – фраза одного из героев мультфильма 1939 года “Три медведя”. Означает крайнее недоумение и злость, что кто-то посмел забрать не принадлежащую ему вещь.
[9] На первый взгляд, очевидный эвфемизм, означающий возбуждение. Однако это весьма сомнительно, учитывая контекст песни. Возможно, герой песни намекает на состояние крайней ярости из-за измены, когда ему кажется, что он вот-вот взорвется. При этом в видео к песне появляется настоящий верблюд.

Автор перевода - Юлия Матыченко
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Michael Schulte - You Let Me Walk Alone*

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх