О, ты же говорила мне:
"Без тебя я чувствую себя опустошённой".
Ты просто одурачила меня.
Твои слова ничего не значат для меня.
Прошу, уходи, будь счастлива!
С этого дня я больше никогда не буду
Считаться с тобой. 1
У меня ещё есть твои фото на моём айфоне.
Ты задаёшься вопросом: "Что случилось?" –
Но ты же знаешь.
Во время нашей первой встречи
Я подумал, что у нас с тобой
Почему-то было бы всё по-другому.
Но плевать на это,
Я увидел со временем, дорогая,
Что ты точно такая же, как и остальные.
Мы обещали друг другу, что будем жить
Во дворце, что я покупал бы одежду.
К чему разговоры, когда мы знаем ответ?
Перестань думать, что ты украла моё сердце.
Опустошённый!
Эй, я прощаю тебе каждый раз,
Снова и снова, ошибки.
Ведь когда я держусь на расстоянии,
Ты вдруг снова сближаешься.
Покончить с этим
Было бы для нас лучше и честнее,
Поэтому я чувствую себя опустошённым.
Я чувствую себя опустошённым [x2]
О, ты же говорила мне:
"Без тебя я чувствую себя опустошённой".
Ты просто одурачила меня.
Твои слова ничего не значат для меня.
Прошу, уходи, будь счастлива!
С этого дня я больше никогда не буду
Считаться с тобой.
Перестань спорить!
Ты не сделаешь это со мной ещё раз.
Не звони мне посреди ночи,
Чтобы сказать,
Что не хочешь потерять меня!
Ты точно знаешь, что тебе нужно сказать,
Чтобы помучить меня.
Поэтому я избегаю
Говорить с тобой о нас.
Твоё "прости" ничего не даст,
Когда ты повторяешься.
Ведь после каждой ссоры
Ты всё равно отпускаешь меня снова.
Каждый раз,
Когда мы не доводим это до конца,
Нам будет ещё сложнее.
"Вам плохо друг с другом.
Возможно, вам стоит бросить всё это", –
Все говорят нам.
Покончить с этим
Было бы для нас лучше и честнее,
Поэтому я чувствую себя опустошённым.
Я чувствую себя опустошённым
(Чувствую себя, чувствую себя)
Я чувствую себя опустошённым
(Чувствую себя, чувствую себя)
Я чувствую себя опустошённым [x3]
1 – Rücksicht nehmen auf jdn./etw. – считаться с чем-нибудь; принимать во внимание что-нибудь.
Автор перевода - Сергей Есенин