Перевод песни Ministry - No W

No W

Evil

Evil

Despicable acts of terror

Evil

Evil

Psalm 23

If this is really living

Then why am I so unforgiving?

Half the world is down the toilet

Half on its way.

Well, if I had a dollar for

Every time he hollers:

«Trust us with your hearts and minds»

Or I’ll make you pay

Trust me

Ask me why you’re feeling screwed

And I’ll give you an answer

There’s a Colin, Dick and Bush

Just a hammerin’ away

Ask me why you feel deceived

And stripped of all your liberties

It doesn’t take a genius

To explain that today

Trust me

«We’re fight a war against evil

We’re fighting evil

We’re fighting evil

The FBI, CIA, we’re on the hunt

We’re fighting evil

We’re fighting evil

One person at a time»

«Thank you. Goodnight.

God Bless America.»

Нет Уокеру 1

Зло

Зло

Ужасающие террористические акты

Зло

Зло

Псалом 22 2

Если это на самом деле наша жизнь,

То почему я столь неумолимый?

Полмира летит к чертям,

Другая половина ждёт своей очереди…

Что ж, если бы у меня прибавлялось по доллару

Каждый раз, когда он возглашает:

«Доверьте нам ваши души и сердца»

Или поплáтитесь… 3

Поверьте

Спроси́те, почему вам кажется, что вас поимели,

И я дам вам ответ:

Колин 4, Дик 5 и Буш 6

Работают просто не покладая рук…

Спроси́те, почему вам кажется, что вас обманули,

И лишили всех ваших свобод:

Не нужно быть семи пядей во лбу,

Чтобы объяснить это сегодня… 7

Поверьте

«Мы воюем со злом

Мы боремся со злом

Мы боремся со злом

ФБР, ЦРУ, мы на охоте

Мы боремся со злом

Мы боремся со злом

Устраняя одного за другим» 8

«Спасибо. Доброй ночи.

Боже, благослови Америку.» 8

1) Данная песня резко критикует политику 43-го президента США Джорджа Буша.

Более того, альбом, на котором она представлена, является первой частью антибушевской трилогии группы, продолженной затем альбомами Rio Grande Blood (2006) и The Last Sucker (2007). Все песни начинаются или содержат букву W в названии.

Таким образом, справедливо было бы предположить, что буква W в названии данной песни является отсылкой к полному имени Джорджа Буша — George W. Bush, то есть Джордж Уокер Буш.

В видеоигре Need For Speed: Underground 2 представлена сокращённая версия песни. Перевод выполнен с оригинала.

2) Из-за тонкостей нумерации библейских текстов, номера данного псалома в различных религиозных ответвлениях расходятся.

3) Автор песни данной строчкой пытается выразить истинную сущность проводимой правительством США политики.

Что касается выражения «if I had a dollar for every time…», то в данном случае подразумевается «если бы у меня прибавлялось по доллару каждый раз, когда… , то я был бы миллионером».

4) Ко́лин Лю́тер Па́уэлл, генерал Вооруженных Сил США, государственный секретарь в период первого срока президентства Джорджа Уокера Буша.

5) Ричард Брюс (Дик) Чейни — американский политик, республиканец, работал в администрациях четырёх президентов США. С января 2001 по январь 2009 занимал должность вице-президента США в администрации Дж. Буша-младшего. Некоторые отмечали его весьма высокое влияние, по многим вопросам как не меньшее, чем у самого президента.

6) Джордж Уо́кер Буш — американский политик-республиканец, 43-й президент США в 2001—2009 годах.

7) 26 октября 2001 год президент Джордж Буш подписал закон, имеющий полное название «Акт 2001 года, сплачивающий и укрепляющий Америку обеспечением надлежащими орудиями, требуемыми для пресечения терроризма и воспрепятствования ему» (так называемый “Патриотический акт”), который дал правительству и полиции широкие полномочия по надзору за гражданами. Закон, в частности, расширил права ФБР по подслушиванию и электронной слежке, что многими было расценено как нарушение четвёртой поправки к конституции.

8) Нарезки из речи Джорджа Буша.

Автор перевода - Ил.
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Bronx, the - Notice of eviction

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх