Перевод песни Miracle Of Sound - I Am the Night

I Am the Night

A curtain call
The wings are waiting for the night to fall
Spread over the stage
Can't keep me out
I've always pummeled through the doors of doubt
Power through the plagues

Wit for pace
This riddle's just a race
Old self pities
Cleanse this city's waste

I am the night
A tyrant of the shade
I am the spite
I am the pain repaid
I am the night
A fear that lies in shadows cannot fade
Crush the light
I am the night

Listening
The ripple of a heartbeat quickening
Fear behind the eyes
Uneasy prey
The broken bones litter the alleyways
Terror from the skies

Check my head
I guess the joke's on me
I'm not laughing
At the irony

I am the night
A tyrant of the shade
I am the spite
I am the pain repaid
I am the night
A fear that lies in shadows cannot fade
Crush the light
I am the night

The chill
Of the shadow that lurks inside this mind
It builds
Breathe the fear out and face it one last time

I am the night
A tyrant of the shade
I am the spite
I am the pain repaid
I am the night
A fear that lies in shadows cannot fade
Crush the light
I am the night

And now the joke is on me…
I am the night

Я сама ночь

Занавес.
Кулисы ждут, когда спустится ночь. 1
Расстановка на сцене.
Меня не сдержать.
Я всегда обрушивался на двери сомнений
Со всей мощью, сквозь преграды.

Смекалка для удержания темпа.
Загадка эта – всего лишь гонка. 2
Старость себя жалеет.
Очистим же этот город от мусора.

Я – ночь.
Тиран мрака.
Я – злость.
Я – отплаченная боль.
Я – ночь.
Страх, что сокрыт в тенях, не может исчезнуть –
Он разрушает свет.
Я – ночь.

Слушаю:
Пульсация сердца учащается.
Страх в глазах.
Трудная добыча.
Сломанными костьми усеяны переулки.
Ужас с небес.

Проверьте мою голову.
Похоже, надо мной кто-то подшутил. 3
Но я не смеюсь
Над этой иронией.

Я – ночь.
Тиран мрака.
Я – злость.
Я – отплаченная боль.
Я – ночь.
Страх, что сокрыт в тенях, не может исчезнуть –
Он разрушает свет.
Я – ночь.

Холод
От теней, что роятся в этом сознании –
Он растет.
Вдохните страх и вглядитесь в него в последний раз.

Я – ночь.
Тиран мрака.
Я – злость.
Я – отплаченная боль.
Я – ночь.
Страх, что сокрыт в тенях, не может исчезнуть –
Он разрушает свет.
Я – ночь.

И теперь настала моя очередь шутить.
Я – ночь.

1 – игра слов, на английском слово “wings” может значить как “кулисы”, так и “крылья”.
2 – отсылка к противнику Бэтмена – Загадочнику (Riddler).

Автор перевода - Алексей Некамчатский из Тольятти
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Luis Miguel - Tal Vez Me Mientes

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх