Перевод песни Miracle Of Sound - Wasteland Soul

Текст песни

Wasteland Soul

Under a silver sky I wander
These broken highways have become my home
Alone in a world of rust and ruin stay
Through grey civilisation's dust I roam

And my wasteland soul
Never will be truly whole
My only remaining goal now to survive

Someday the rains will come and wash it all away…
The heart of the wasteland will awaken on this day

Shattered remains of once great cities
These silent highways lead to halls of stone
Every horizon sees it closer now
I venture onwards into the unknown

And my calloused hands
Have learned to weather and withstand
The tribulations of this land
In which I strive

Someday the rains will come and wash it all away…
The heart of the wasteland will awaken on this day

Tin cans and bottlecaps and twisted steel
This world's seen better days I'm sure
But I'd give every withered wealth I've found
For just a glimpse of something pure

But my wasteland soul
Never will be truly whole
My only remaining goal now to survive

Someday the rains will come and wash it all away…
The heart of the wasteland will awaken on this day

The heart of the wasteland…

Перевод на русский

Пустоши в моей душе*

Под серебряным небом путь мой лежит,
И разбитые дороги называю я домом
Один, в ржавом мире средь камней и руин,
Серой пылью цивилизаций иду я ведомый

Но в душу въелись пустоши,
Осколки не собрать,
А цель осталась у меня одна лишь – выживать

Когда-нибудь придут дожди, омоют этот свет…
И вновь проснутся пустоши в тот день в моей душе

Разбитые останки великих городов,
И тихие шоссе бегут к громадам скал
Вновь каждый горизонт течёт вперёд
Туда, где риск и честь нас будут ждать

Мозолями покрылись, огрубели руки
Я научился бурям противостоять,
Земле, в которой я живу, страданиям,
Что я терплю, с которыми борюсь опять

Когда-нибудь придут дожди, омоют этот свет,
И вновь проснутся пустоши в тот день в моей душе

Жестянки, крышки от бутылок, изломанная сталь
Я знаю, мир бывал когда-то лучше, тише
И я б отдал, всё, что нашёл,
Для проблеска чего-то просто чище

Но в душу въелись пустоши,
Осколки не собрать,
А цель осталась у меня одна лишь – выживать

Когда-нибудь придут дожди, омоют этот свет,
И вновь проснутся пустоши в тот день в моей душе

Пустоши в моей душе…

*поэтический перевод с элементами творческой интерпретации.

Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Комментарии