Перевод песни Mireille Mathieu (Мирей Матьё) - Anna et Julien
Anna et Julien
Le ciel etait rouge de flammes
Qui retombaient en larmes
Et le train qui traversait la France
Emportait les souffrances
Des campagnes et des villes
Peuplees de maisons vides
On disait au bord de la tourmente
Que ce printemps quarante
Ressemblait a l’hiver
Et pourtant dans cette nuit sans lune
Deux amants de fortune
Inventaient la lumiere
Ils s’aimaient dans ce train inutile
Qui traversait les ruines
Pour aller vers la mer
Anna
Des elans un peu tristes
Julien
Elle etait nee ailleurs
Ou l’on craint le bonheur
Comme un reve trop grand
Pour durer longtemps
Le ciel etait rouge de flammes
Qui retombaient en larmes
Ils savaient au bord de la tourmente
De ce printemps quarante
Que la prochaine gare devait les separer
Des heures qu’ils pleurent je t’aime adieu
Mais deja dans ce monde en delire
Une affres etait la pour leur dire
Qu’ils se retrouveraient
|
Анна и Жюльен
Небо алело от пламени,
Роняя огненные капли.
И поезд, шедший через Францию,
Увозил страдания
Деревень и городов,
Полных пустых жилищ.
В урагане беды
Весна сорокового года
Всем казалась похожей на зиму.
И всё же в этой безлунной ночи
Двоих свела судьба
И осветила любовью.
Они любили в этом бесцельном поезде,
Шедшем посреди руин
В направлении моря.
Анна
Немного грустна
Жюльен
Она родилась в том краю,
Где побаиваются счастья
Как несбыточной мечты,
Которая не длится долго.
Небо алело от пламени,
Роняя огненные капли.
Они знали в урагане беды
Весной сорокового года,
Что ближайший вокзал должен их разлучить.
Часами они плакали: любовь моя, прощай.
Но в этом исступлённом мире
Страдание подсказывало им,
Что они ещё встретятся.
|
Понравилась статья? Поделись с друзьями:
Смотрите также: Перевод песни Jay-Z – Holy Grail (Feat. Justin Timberlake)