Перевод песни Mireille Mathieu (Мирей Матьё) - C'est a Mayerling

C'est a Mayerling

C’est a Mayerling qu’ils dorment

L’un pres de l’autre

C’est a Mayerling qu’ils n’auront plus peur

De l’aube

Et la neige tombe sur la terre

Ou ils ont reve sur les arbres sombres

Ou l’on voit leurs prenoms graves

Je songe a tout cela

Tandis que j’ai pour moi la chaleur de tes bras

C’est a Mayerling qu’ils dorment

L’un pres de l’autre

Et moi qui suis la

J’ai l’impression d’etre en faute

C’est si doux de vivre

Meme quand la rude saison

Met des fleurs de givre

Aux fenetres de nos maisons

De vivre en se disant

Blottis frileusement

C’est bientot le printemps

Mais a Mayerling

Jamais le jour ne se leve

Jusqu’au bout des temps

Il neigera dans nos reves

A Mayerling, a Mayerling, a Mayerling

В Майерлинге

В Майерлинге 1 они покоятся

Один возле другого.

В Майерлинге им уже не будет ведом страх

Перед зарёй.

Снег падает на землю,

Где под печальными деревьями они предавались

Мечтам, а сейчас там их имена высечены в камне.

Пока я размышляю обо всем этом,

Твои объятия согревают меня.

В Майерлинге они покоятся

Один возле другого,

А я, стоящая рядом,

Чувствую себя уличенной в преступлении.

Так приятно жить,

Даже когда суровая зима

Разукрашивает ледяными цветами

Окна наших домов,

Жить, свернувшись клубочком

И поёживаясь от холода, говоря себе:

<Скоро весна!>

Но в Майерлинге

Никогда уже не забрезжит рассвет,

И до скончания времен

Наши грёзы будут укрыты снегом.

В Майерлинге, в Майерлинге, в Майерлинге.

Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Jay-Z – Holy Grail (Feat. Justin Timberlake)

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх