Перевод песни Mireille Mathieu (Мирей Матьё) - C'est a Mayerling
C'est a Mayerling
C’est a Mayerling qu’ils dorment
L’un pres de l’autre
C’est a Mayerling qu’ils n’auront plus peur
De l’aube
Et la neige tombe sur la terre
Ou ils ont reve sur les arbres sombres
Ou l’on voit leurs prenoms graves
Je songe a tout cela
Tandis que j’ai pour moi la chaleur de tes bras
C’est a Mayerling qu’ils dorment
L’un pres de l’autre
Et moi qui suis la
J’ai l’impression d’etre en faute
C’est si doux de vivre
Meme quand la rude saison
Met des fleurs de givre
Aux fenetres de nos maisons
De vivre en se disant
Blottis frileusement
C’est bientot le printemps
Mais a Mayerling
Jamais le jour ne se leve
Jusqu’au bout des temps
Il neigera dans nos reves
A Mayerling, a Mayerling, a Mayerling
|
В Майерлинге
В Майерлинге 1 они покоятся
Один возле другого.
В Майерлинге им уже не будет ведом страх
Перед зарёй.
Снег падает на землю,
Где под печальными деревьями они предавались
Мечтам, а сейчас там их имена высечены в камне.
Пока я размышляю обо всем этом,
Твои объятия согревают меня.
В Майерлинге они покоятся
Один возле другого,
А я, стоящая рядом,
Чувствую себя уличенной в преступлении.
Так приятно жить,
Даже когда суровая зима
Разукрашивает ледяными цветами
Окна наших домов,
Жить, свернувшись клубочком
И поёживаясь от холода, говоря себе:
<Скоро весна!>
Но в Майерлинге
Никогда уже не забрезжит рассвет,
И до скончания времен
Наши грёзы будут укрыты снегом.
В Майерлинге, в Майерлинге, в Майерлинге.
|
Понравилась статья? Поделись с друзьями:
Смотрите также: Перевод песни Jay-Z – Holy Grail (Feat. Justin Timberlake)