Перевод песни Mireille Mathieu (Мирей Матьё) - La Tendresse feat. Julio Iglesias
La Tendresse
Mireille :
La tendresse
C’est quelquefois ne plus s’aimer
Mais être heureux de se trouver à nouveau deux
C’est refaire pour quelques instants un monde en bleu
Avec le cœur au bord des yeux
Julio :
La tendresse
La tendresse
Mireille :
La tendresse
La tendresse
Julio :
El amor
A veces nunca llega porque pasa sin llamar.
Se va buscando a quien hablar.
Y a veces, cuando llega, llega tarde,
porque ya hay alguien más en su lugar.
Mireille :
La tendresse
La tendresse
Julio :
El amor
El amor
Mireille :
La tendresse
C’est un geste, un mot, un sourire et qu’on oublie
Que tous les deux on a grandi
C’est quand je veux te dire “je t’aime” et que j’oublie
Qu’un jour ou l’autre l’amour finit
Julio :
La tendresse
La tendresse
Mireille :
La tendresse
La tendresse
Julio :
El amor
Es perdonarse todo sin reproches
y olvidar para volver a comenzar,
Es no decirse nada
y en silencio caminar,
Es ofrecer sin esperar.
Mireille :
La tendresse
La tendresse
Julio :
La tendresse
La tendresse
Mireille :
La tendresse
Julio :
El amor
Mireille :
La tendresse
Julio :
El amor
Mireille :
La tendresse
Duo :
La tendresse
|
Нежность*
Мирей:
Нежность –
Это иногда ненадолго разлюбить,
Но затем счастливо обрести друг друга вновь!
Это – на мгновение окунуться в грусть
С глазами, полными слёз…
Хулио:
Нежность…
Нежность…
Мирей:
Нежность…
Нежность…
Хулио:
Любовь…
Иногда она никогда не приходит, потому что является без зова,
Ища кого-то, кому напомнить о себе…
Иногда, когда она приходит, уже слишком поздно,
Потому что на её месте уже что-то другое…
Мирей:
Нежность…
Нежность…
Хулио:
Любовь…
Любовь…
Мирей:
Нежность…
Это – какой-то жест, слово или улыбка, что мы уж позабыли,
Потому что выросли…
Это – когда я хочу сказать тебе “Я люблю тебя” и забываю,
Что рано или поздно любая любовь подходит к концу…
Хулио:
Нежность…
Нежность…
Мирей:
Нежность…
Нежность…
Хулио:
Любовь…
Это – простить всё без упрёков,
Забыть и начать с начала…
Это – ничего не говорить и тихо уйти,
Это – дарить, ничего не ожидая взамен…
Мирей:
Нежность…
Нежность…
Хулио:
Нежность…
Нежность…
Мирей:
Нежность…
Хулио:
Любовь…
Мирей:
Нежность…
Хулио:
Любовь…
Мирей:
Нежность…
Дуэтом:
Нежность…
* С Хулио Иглесиасом Мирей спела несколько песен дуэтом, при этом и Хулио пел по-французски, и Мирей пела по-испански. В основном все эти дуэты были в рамках передачи “Номер один”, которые выпускали с 1972 по 1984 год французские продюссеры Маритье и Жильбер Карпантье. Это необычайно красивые исполнения песен двух необыкновенно одарённых певцов! Каждый номер – как маленькая жизнь!
Автор перевода - mFrance
|
Понравилась статья? Поделись с друзьями:
Смотрите также: Перевод песни Mireille Mathieu (Мирей Матьё) - Avec Du Soleil Et De L'Eau