Перевод песни Mireille Mathieu (Мирей Матьё) - La Voix De Dieu

La Voix De Dieu

Ça fait des heures
Que dans la nuit
J’entends pleurer ma vie
Les erreurs, les problèmes
Tournent autour
Autour de mon lit

C’est vrai
Souvent j’en ai assez
Mais soudain toi, tu m’aimes
Tu me dis que ça va passer
Tu me serres dans tes bras
Tu es toujours là

L’éclair dans le silence
C’est la voix de Dieu
Quand le ciel y pense
On est malheureux
Quand il me dit ” Confiance !
Ouvre un peu les yeux ”
L’ennui, la peur, les pleurs
Ne durent jamais d’ailleurs
Plus longtemps que les fleurs

Je réalise grâce à toi
Et tout mon cœur y croit
Il faut qu’on reste ensemble
Que l’on sait
À porter nos croix

J’espère que Dieu pardonnera
Mes plaintes, mes demandes
Et je vais faire un vœu et là
Tout est bon, tout est clair
Grâce à sa lumière

L’éclair dans le silence
C’est la voix de Dieu
Quand le ciel y pense
On est malheureux
Quand il me dit ” Confiance !
Ouvre un peu les yeux ”
L’ennui, la peur, les pleurs
Ne durent jamais d’ailleurs
Plus longtemps que les fleurs

Quand tu me dis ” Confiance !
Ouvre un peu les yeux ”
L’ennui, la peur, les pleurs
Ne durent jamais d’ailleurs
Plus longtemps que les fleurs

Голос Бога*

Час за часом
В ночной темноте
Я слушаю плач души…
Ошибки, проблемы
Кружатся роем
Над моей кроватью…

Да, это так,
Часто их у меня предостаточно…
И вдруг – Ты! Ты любишь меня!
Ты говоришь мне, что всё пройдёт!
Ты прижимаешь меня к себе!
Ты всегда рядом со мной!

…И вспышка в сознании!
Это Голос Бога!
Когда небеса о нас вспоминают –
Приходит черёд несчастьям!
Когда Он говорит мне: “Верь!
Посмотри немного шире!” –
Тоска, страх и боль
Исчезают так же быстро,
Как увядают цветы!

Я состоялась благодаря Тебе!
Я знаю это всем своим сердцем!
Мы всегда должны быть вместе с Тобой,
Чтобы смочь
Нести свой крест!

Я уповаю на Боже в прощении
Моих жалоб, моих требований…
И я даю зарок от них, и мне
Так хорошо, так светло
В лучах Его Благодати!

…И вспышка в безмолвии!
Это Голос Бога!
Когда небеса о нас вспоминают –
Приходит черёд несчастьям!
Когда Он говорит мне: “Верь же!
Открой глаза!” –
Горести, страх и слёзы
Живут не дольше
Цветов, стоящих в вазе…

Когда Он говорит мне: “Доверяй!
Смотри на мир широко!” –
Неприятности и опасения
Улетучиваются быстрее,
Чем увядают цветы!

* Эта песня – французский вариант песни Мирей Матье “Gott Im Himmel”, выпущенной на её германоязычном альбоме 2007-го года “In Meinem Herzen”. Французский вариант Мирей впервые исполнила на своих юбилейных концертах в Олимпии в октябре 2014-го года, что явилось большим сюрпризом для её поклонников, никогда не слышавших этой песни 🙂 Эта песня автобиографична для Мирей.

Автор перевода - mFrance
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Mila J - Champion

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх