Перевод песни Mireille Mathieu (Мирей Матьё) - Le Chant Du Départ

Le Chant Du Départ

La victoire en chantant
Nous ouvre la barrière
La liberté guide nos pas
Et du Nord au midi
La trompette guerrière
A sonné l'heure des combats
Tremblez ennemis de la France
Rois ivres de sang et d'orgueil
Le peuple souverain s'avance
Tyrans descendez au cercueil

La république nous appelle
Sachons vaincre ou sachons périr
Un Français doit vivre pour elle
Pour elle un Français doit mourir
Un Français doit vivre pour elle
Pour elle un Français doit mourir

De nos yeux maternels
Ne craignez pas les larmes
Loin de nous de lâches douleurs
Nous devons triompher
Quand vous prenez les armes
C'est au roi de verser des pleurs
Nous vous avons donné la vie
Guerriers, elle n'est plus à vous
Tous vos jours sont à la Patrie
Elle est votre mère avant nous

La république nous appelle
Sachons vaincre ou sachons périr
Un Français doit vivre pour elle
Pour elle un Français doit mourir
Un Français doit vivre pour elle
Pour elle un Français doit mourir

Sur le fer, devant Dieu, nous jurons à nos pères
A nos épouses, à nos soeurs
A nos représentants, à nos fils, à nos mères
D'anéantir les oppresseurs
Dans tous lieux, dans la nuit profonde
Plongeant l'infâme royauté
Les Français donneront au monde
Et la paix et la liberté

La république nous appelle
Sachons vaincre ou sachons périr
Un Français doit vivre pour elle
Pour elle un Français doit mourir
Un Français doit vivre pour elle
Pour elle un Français doit mourir

Песнь выступления в поход*

Победа, напевая,
Открывает нам заставы!
Свобода ведёт нас!
И с Севера до Юга
Военная труба
Давала сигнал к атаке!
Дрожите, враги Франции,
Короли, хмельные от крови и от гордости!
Высочайший народ выходит!
Тираны, сойдите в могилу!

Республика нас зовёт!
Мы победим или погибнем!
Француз должен жить ради неё,
Ради неё француз должен умереть!
Француз должен жить ради неё,
Ради неё француз должен умереть!

Из наших материнских глаз
Не бойтесь потоков слёз!
Далеко от нас низкая скорбь,
Мы должны восторжествовать!
Когда вы берёте в руки оружие,
Король, это вы прольёте слёзы!
Мы вам дали жизнь, –
Воины, она не принадлежит больше вам!
Все ваши жизни принадлежат Родине,
Она – ваша мать до нас!

Республика нас зовёт!
Мы победим или погибнем!
Француз должен жить ради неё,
Ради неё француз должен умереть!
Француз должен жить ради неё,
Ради неё француз должен умереть!

Перед Богом мы клянёмся мечом нашим отцам,
Нашим супругам, нашим сёстрам,
Нашим потомкам, нашим сыновьям, нашим матерям –
Уничтожить угнетателей!
Повсюду на земле глубокой ночью
Повергая бесчестную власть королей,
Французы принесут миру
И мир, и свободу!

Республика нас зовёт!
Мы победим или погибнем!
Француз должен жить ради неё,
Ради неё француз должен умереть!
Француз должен жить ради неё,
Ради неё француз должен умереть!

* Le Chant du Départ написана в 1794 году композитором Этьеном-Николя Меюлем на слова драматурга Жозефа Шенье. Её оригинальное название Hymne de la liberté было изменено Робеспьером на Le Chant du Départ. Во времена Первой Империи (1804—1814) применялась в качестве гимна Франции, сменив “Марсельезу”, которая только после Июльской революции снова стала гимном страны. Французский президент Жискар д’Эстен распорядился исполнять Chant du Départ во время официальных торжеств вместе с Марсельезой.
Мирей Матье исполняла эту песню в свой третий приезд в Советский Союз в 1987-ом году вместе с хором Красной Армии.

Автор перевода - mFrance
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Little Big - Dead Unicorn

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх