Перевод песни Mireille Mathieu (Мирей Матьё) - Les trois cloches
Текст песни
Village au fond de la vallee
Comme egare, presque ignore
Voici qu’en la nuit etoilee
Un nouveau-ne nous est donne
Jean-Francois Nicot il se nomme
Il est joufflu, tendre et rose
A l’eglise, beau petit homme
Demain tu seras baptise
Une cloche sonne, sonne
Sa voix, d’echo en echo
Dit au monde qui s’etonne :
Village au fond de la vallee
Des jours, des nuits, le temps a fui
Voici qu’en la nuit etoilee
Un c?ur s’endort, Francois est mort
Car toute chair est comme l’herbe
Elle est comme la fleur des champs
Epis, fruits murs, bouquets et gerbes
Helas, tout va se dessechant
Une cloche sonne, sonne
Elle chante dans le vent
Obsedante et monotone
Elle redit aux vivants :
Перевод на русский
Деревня в глубине долины,
Как будто затерянная, почти неведомая,
Вот звездной ночью
Новорожденный нам дан,
Жаном-Франсуа Нико его назвали,
Он толстощекий, нежный и розовый,
В церкви, милый человечек,
Завтра ты будет крещён…
Колокол звонит, звонит,
Его голос переливается эхом,
Говорит удивляющемуся миру:
Деревня в глубине долины
Вдали от дорог, вдали от людей
И вот спустя девятнадцать лет, Жан-Франсуа
Берёт в жёны нежную Элизу,
Белую, как цветок яблони,
Перед Богом в старой церкви
Сегодня они обвенчались…
Все колокола звонят, звонят,
Их голоса переливаются эхом,
Чудесно венчают
Свадьбу Франсуа Нико
–
Говорит священник, – .
Деревня в глубине долины
Дни, ночи, время пролетело,
Вот звездной ночью
Сердце засыпает, Франсуа умер,
Потому что любое тело подобно траве,
Оно, словно полевой цветок,
Колосья, зрелые фрукты, букеты и снопы
Увы, всё засыхает…
Колокол звонит, звонит,
Он поёт на ветру,
Неотвязный и монотонный,
Он повторяет живым людям: