Перевод песни Mireille Mathieu (Мирей Матьё) - Minuit, Chretiens !

Minuit, Chretiens !

Minuit ! Chretiens, c’est l’heure solennelle

Ou l’homme Dieu descendit jusqu’a nous,

Pour effacer la tache originelle

Et de son pere arreter le courroux:

Le monde entier tressaille d’esperance

A cette nuit qui lui donne un sauveur

Peuple, a genoux attends ta delivrance,

Noel ! Noel ! Voici le Redempteur !

Noel ! Noel ! Voici le Redempteur !

Le Redempteur a brise toutes entraves,

La terre est libre et le ciel est ouvert

Il voit un frere ou n’etait qu’un esclave

L’amour unit ceux qu’enchainait le fer

Qui lui dira notre reconnaissance ?

C’est pour nous tous qu’il nait,

qu’il souffre et meurt :

Peuple, debout ! chante ta delivrance,

Noel ! Noel ! chantons le Redempteur !

Noel ! Noel ! chantons le Redempteur !

Полночь, Христиане!

Полночь, Христиане! Это – торжественный час,

Когда Бог спустился к нам,

Чтобы загладить первородный грех,

И остановить гнев своего отца.

Целый мир содрогается в надежде

В эту ночь, которая дает ему спасителя,

Народ на коленях ожидает своего избавления,

Рождество! Рождество! Искупитель здесь!

Рождество! Рождество! Искупитель здесь!

Искупитель разбил все оковы,

Земля свободна и небо открыто,

Он видит брата или был лишь рабом,

Любовь соединяет тех, кого сковывали кандалы.

Кто скажет ему о нашем признании?

Это именно для всех нас, для кого он рождается,

за кого страдает и умирает:

Люди, стоя спойте о своем избавлении,

Рождество! Рождество! Воспоем Искупителя!

Рождество! Рождество! Воспоем Искупителя!

Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Jay-Z – Holy Grail (Feat. Justin Timberlake)

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх