Перевод песни Mireille Mathieu (Мирей Матьё) - Où Est L'Amour

Où Est L'Amour

Un enfant pleure,
Un porteur est passé sans le voir,
Quelques soldats libérés
Vont fêter leur victoire.
Un petit jour fatigué s'est levé sans passion,
Moi, je suis là sur ce quai
Seule avec mes questions :

Où est l'amour ?
Est-ce qu'il m'entend ?
Est-ce qu'il accourt ?
Est-ce qu'il m'attend ?
De tout mon cœur,
De toute ma peur
Je le prie, je l'appelle,
Je le crie jusqu'au ciel !
C'est vrai qu'il était ressemblant ce faux amour
Qu'il faisait bien semblant,
Mais moi, je le reconnaîtrai quand je le verrai

Rentrer chez moi : la radio
Mais mon cœur n'entend rien;
Y a de la pluie dans ma chambre
Et des pleurs sur mes poings…
Qui appeler ?
Où aller ?
Dans quel rêve partir ?
La solitude est un puits,
Qui saura m'en sortir ?

Où est l'amour ?
Est-ce qu'il m'entend ?
Est-ce qu'il accourt ?
Est-ce qu'il m'attend ?
De tout mon cœur,
De toute ma peur
Je le prie, je l'appelle,
Je le crie jusqu'au ciel !
C'est vrai qu'il était ressemblant ce faux amour
Qu'il faisait bien semblant,
Mais moi, je le reconnaîtrai quand je le verrai

[2x]

Где же любовь

Плачет ребёнок…
Носильщик проходит, не замечая его.
Несколько освобождённых солдат
Идут праздновать свою победу…
Бесстрастно начинается ещё один утомительный день,
А я одна стою на этом перроне
Со своими вопросами:

Где же любовь?
Она слышит меня?
Она спешит ко мне?
Она ждёт меня?
От всего моего сердца,
Со всего моего страха
Я молю её, я зову её,
Я кричу ей в небеса!
Это правда, что эта ложная любовь
Была похожа на настоящую,
Но я узнаю её, как только увижу.

Возвращаюсь домой, играет радио,
Но моё сердце не слышит ничего…
В моей комнате идёт дождь,
Слёзы капают на руки…
Кого позвать?
Куда пойти?
В какую мечту убежать?
Одиночество словно бездонный колодец…
Кто сможет вытащить меня оттуда?

Где же любовь?
Она слышит меня?
Она спешит ко мне?
Она ждёт меня?
От всего моего сердца,
Со всего моего страха
Я молю её, я зову её,
Я кричу ей в небеса!
Это правда, что эта ложная любовь
Была похожа на настоящую,
Но я узнаю её, как только увижу.

(2 раза)

Редкая песня Мирей Матье, вышла в составе очень красивого альбома 1982-го года "Три миллиарда людей на Земле". И только через 24 года немецкая фирма "Ариола" выпустила её на диске в составе сборника "Herzlichst Mireille" (2006). Посмотреть единственное видео с этой песней иожно здесь: https://youtu.be/dyOGX4rGvLc

Автор перевода - mFrance
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Violetta (Виолетта) - Por Que Te Vas

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх