Перевод песни Mireille Mathieu (Мирей Матьё) - Sur les bords du Yang Tse Kiang

Sur les bords du Yang Tse Kiang

En partant de ce grand pays

J’avais dans le c?ur un plus

C’etait un peu comme si

J’avais vu Venus

Sur les bords du Yang Tse Kiang

Comme aux rives de la Seine

Si l’on parle dans une autre langue

On comprend ceux qui vous aime

Tout au bord du fleuve rouge

Comme dans notre Lorraine

On voit des levres qui bougent

Mais on les comprend quand meme

Quelques heures et en trois coups d’ailes

Soudain c’est le bout du monde

Voici la Chine eternelle

Qui jaillit de l’ombre

Sur les bords du Yang Tse Kiang

Comme aux rives de la Seine

Si l’on parle dans une autre langue

On comprend ceux qui vous aime

Tout au bord du fleuve rouge

Comme dans notre Lorraine

On voit des levres qui bougent

Mais on les comprend quand meme

Sur les bords du Yang Tse Kiang

Comme aux rives de la Seine

Si l’on parle dans une autre langue

On comprend ceux qui vous aime

Un jour je reviendrai

Bientot je reviendra

Et ce jour-la je t’emmenerai

На берегах Янцзы 1

Покидая эту великую страну,

В моем сердце было что-то большее,

Как если бы я

Увидела Венеру:

На берегах Янцзы,

Как и на берегах Сены

Если и говорят на ином языке,

Понимаешь слова тех, кто вас любит.

На берегу красной реки,

Словно у нас в Лотарингии

Видно как шевелятся губы

И их все же понимаешь:

Несколько часов и в трех взмахах крыла

Внезапно – другой конец мира.

Вот он – вечный Китай,

Появившийся из тени.

На берегах Янцзы,

Как и на берегах Сены

Если и говорят на ином языке,

Понимаешь слова тех, кто вас любит.

На берегу красной реки,

Словно у нас в Лотарингии

Видно как шевелятся губы

И их все же понимаешь:

На берегах Янцзы,

Как и на берегах Сены

Если и говорят на ином языке,

Понимаешь слова тех, кто вас любит.

Однажды я вернусь,

Вскоре я вернусь

И в тот день я заберу тебя с собой

Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Jay-Z – Holy Grail (Feat. Justin Timberlake)

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх