Vai Colomba Bianca
Vai colomba bianca
Weiße Taube fliege
Lass die Menschen wieder glauben,
Daß es noch Wunder gibt
Mitten im sonnigen, ewigen Rom,
Dort auf dem Platz vor dem mächtigen Dom,
Sah ich ein Kind, eine Taube im Arm
Es sang ihr ins Ohr
Ganz leis etwas vor
Vai colomba bianca
Weiße Taube fliege
Lass die Menschen wieder glauben,
Daß es noch Wunder gibt
Ganz in der Nähe fuhren Autos vorbei
Menschen in Eile, sie sah’n nicht die Zwei
Da sang ein Kind, eine Taube im Arm,
Ein einfaches Lied
Und ich sang es mit
Vai colomba bianca
Weiße Taube flieg
Lass die Menschen wieder glauben,
Daß es noch Wunder gibt
Und das Kind hielt die Hand
Hoch empor in die Luft
Und die Taube stieg
In den Himmel
Vai colomba bianca
Weiße Taube flieg
Lass die Menschen wieder glauben,
Daß es noch Wunder gibt
Vai colomba bianca
|
Лети, белая голубка!
Лети, белая голубка!
Белая голубка, лети!
Позволь людям снова поверить в то,
Что существуют ещё чудеса!
В центре солнечного вечного Рима
На площади перед огромным собором
Увидела я одну девочку с голубем в руках,
Он ворковал ей
Что-то тихонько на ушко…
Лети, белая голубка!
Белая голубка, лети!
Заставь людей снова поверить в то,
Что есть ещё чудеса на свете!
Совсем близко от них проезжали машины,
Люди торопились, никто не видел их двоих…
Но та девочка (1) с голубем в руках
Пела совсем простую песенку…
И я подпевала ей!
Лети, белая голубка!
Белая голубка, лети!
Дай возможность людям убедиться в том,
Что чудеса существуют на свете!
А девочка подняла руку
Высоко над головой –
И голубь взмыл
В самые небеса!
Лети, белая голубка!
Белая голубка, лети!
Пусть люди снова поверят
В чудо!
Лети, белая голубка!
1 – “ребёнок” в немецком языке – среднего рода. Для красоты песни я сделала её “девочкой” 🙂
Автор перевода - mFrance
|