Перевод текста песни Molly Sandén - Rygg mot Rygg

Представленный перевод песни Molly Sandén - Rygg mot Rygg на русский язык не претендует на дословную точность. Текст и слова песни являются собственностью их авторов.

Rygg mot Rygg

Sa du boka taxi för en timme sen
Nåt kom väl i vägen, verkar inte åkt än
Skriver och raderar, börjar om igen
Jag vill inte va den som sätter mera press
Vi går på rutin, dricker vinet för mig själv
Speglar mig i flaskan,
Undrar när du kommer hem
Låtsas inte bry mig, men du vet det känns
Ja, du vet det känns, hur det bränns

Rygg mot rygg
Vi mot världen, alla tittar på
Rygg mot rygg
Betyder inte samma nu som då
Rygg mot rygg
Sa vi aldrig skulle sova så
Rygg mot rygg
Skulle aldrig sova, aldrig sova
Rygg mot rygg

Skulle aldrig sova
Rygg mot rygg

Packar mina kläder, flyttar till en vän
Jag behöver tänka, du behöver längta
Samma gamla gnäll, vi börjar om igen (Börjar om igen)
Du har slutat lyssna för så länge sen
Stockholm känns så ensamt, jag vill inte åka hem
Sänker hela flaskan på ett dansgolv för mig själv
Dansar genom dimman tills det inte känns
Men du vet det känns, hur det bränns

Rygg mot rygg
Vi mot världen, alla tittar på
Rygg mot rygg
Betyder inte samma nu som då (Betyder inte samma sak)
Rygg mot rygg
Sa vi aldrig skulle sova så
Rygg mot rygg
Skulle aldrig sova, aldrig sova
Rygg mot rygg

Skulle aldrig sova
Rygg mot rygg
(Betyder inte samma sak)
Skulle aldrig sova
Rygg mot rygg

Vi brukade sova hud mot hud
Huvudet mot ditt bröst
Handen på min höft
Åh, andas in och andas ut
När vi ser ett slut, varför sover du?
Drömmer du om någon annan?
Mina läppar mot din panna
Kan vi backa och förlåta?
Jag kan inte sova rygg mot rygg

Rygg mot rygg
Vi mot världen, alla tittar på
Rygg mot rygg
Betyder inte samma nu som då
Rygg mot rygg
Sa vi aldrig skulle sova så (Aldrig sova så)
Rygg mot rygg
Skulle aldrig sova, aldrig sova
Rygg mot rygg

(Betyder inte samma sak)
(Betyder inte samma sak)
(Betyder inte samma sak)
Skulle aldrig sova
Rygg mot rygg
(Betyder inte samma sak)
(Betyder inte samma sak)
(Betyder inte samma sak)
Skulle aldrig sova
Rygg mot rygg

Спина к спине

Ты сказал, что заказал такси час назад,
Но что-то помешало, ты, похоже, ещё даже не выехал.
Пишу и стираю, начинаю сначала,
Я не хочу быть той, кто подливает масла в огонь.
Это происходит регулярно, я пью вино одна,
Вижу своё отражение в бутылке,
Гадаю, когда ты будешь дома,
Притворяюсь, что мне плевать, но ты знаешь, каково это,
Ты знаешь, каково это, как это больно.

Спина к спине,
Мы против всего мира, все смотрят на нас.
Спина к спине
Уже не значит то, что значило раньше.
Спина к спине,
Мы говорили, что никогда не будем спать так —
Спина к спине.
Никогда не будем спать, никогда не будем спать
Спина к спине.

Никогда не будем спать
Спина к спине.

Я собираю вещи, переезжаю к подруге,
Мне надо подумать, а тебе соскучиться,
Всё те же жалобы, мы опять начинаем всё сначала,
Ты давно перестал меня слушать.
В Стокгольме мне так одиноко, я не хочу домой,
Осушаю целую бутылку на танцполе в одно лицо,
Танцую в тумане, пока не отключатся все чувства,
Но ты знаешь, каково это, как это больно.

Спина к спине,
Мы против всего мира, все смотрят на нас.
Спина к спине
Уже не значит то, что значило раньше.
Спина к спине,
Мы говорили, что никогда не будем спать так —
Спина к спине.
Никогда не будем спать, никогда не будем спать
Спина к спине.

Раньше мы спали в обнимку1,
Моя голова на твоей груди,
Твоя рука на моём бедре.
Вдох и выдох,
Если понятно, что это конец, почему ты спишь?
Тебе снится другая?
Мои губы касаются твоего лба,
Можем ли мы отмотать назад и простить?
Я не могу спать спина к спине.

Спина к спине,
Мы против всего мира, все смотрят на нас.
Спина к спине
Уже не значит то, что значило раньше.
Спина к спине,
Мы говорили, что никогда не будем спать так —
Спина к спине.
Никогда не будем спать, никогда не будем спать
Спина к спине.

(Уже не значит то, что значило раньше)
(Уже не значит то, что значило раньше)
(Уже не значит то, что значило раньше)
Никогда не будем спать
Спина к спине
(Уже не значит то, что значило раньше)
(Уже не значит то, что значило раньше)
(Уже не значит то, что значило раньше)
Никогда не будем спать
Спина к спине
1) Дословно: кожа к коже

Автор перевода - Алёна Сергеева

Смотрите также: Перевод песни Molly Sandén - Sand


Комментарии


Следи за нами в FaceBook.
Все новые статьи и много уникального!
Спасибо, не показывайте мне эту штуку больше!
Друг, не уходи!
Друг, не уходи!
Наверх