Рычащий зомби, зомби, зомби 2
(зомби, зомби, зомби)
Рычащий зомби, зомби, зомби
(зомби, зомби, зомби)
[Джухон]
Простите,
Я тут брожу, словно зомби,
Абсолютно обескуражен,
Я пьян, и это всё так неправильно… 3
Ну и денёк! День, когда ты
Направила на меня своё оружие.
Не помню, совершенно ничего не помню… 4
Ты хочешь меня уничтожить
С помощь этой пушки. 5
[АйЭм]
Мракк, мракк, мракк
Не могу заткнуть тебя, остановить
Твою пустую болтовню,
Закройся!
Давай, разнеси всё к чертям,
Мои слова сочатся ядом,
И я не собираюсь прекращать это,
Мне плевать, даже если ты расплачешься,
У меня нет времени
Ждать тебя, нанесу первый удар. 6
[Вонхо]
Сердце разбито, осколки разбросаны,
И я бреду, пошатываясь,
Этой темной длинной дорогой.
[Минхёк]
Потерянный и обезумевший,
Жаждущий твоей любви.
[Шону]
Всю ночь напролёт
Я жду спасения,
Ведь твоя любовь ранит
Моё сердце, словно лезвие бритвы.
[Хёнвон]
Во тьме,
Сбиваясь с пути
И задыхаясь.
[Кихён]
Любовь подобна перестрелке, перестрелке, перестрелке,
Безрассудной перестрелке, перестрелке, перестрелке.
[Шону]
И если всему конец,
Если уже ничего не исправить,
Мне нет больше смысла на что-то надеяться.
[Кихён]
Любовь подобна перестрелке, перестрелке, перестрелке,
Безрассудной перестрелке, перестрелке, перестрелке.
[Вонхо]
Не повторяй свою ложь в который раз,
Смотри, вот кто убийца, убийца, убийца.
[Кихён]
Убей меня наповал. 7
Рычащий зомби, зомби, зомби
(зомби, зомби, зомби)
Рычащий зомби, зомби, зомби
(зомби, зомби, зомби)
[АйЭм]
Я тот, кто я есть,
Я не прощаю высокомерия,
Могу это гарантировать,
Давай, не торопись,
Сделай это, разорви меня,
Подобно зверю.
[Джухон]
Выстрелы прорываются
Сквозь моё сердце.
Напряжённый, словно
Натянутая до предела тетива лука,
Разбитый,
Дрожащий,
Не в состоянии восстановиться после урона.
[Вонхо]
С тех пор, как ты проникла в мой мир,
Всё везде исполосовано царапинами,
Я истекаю кровью…
[Минхёк]
Потерянный и обезумевший,
Жаждущий твоей любви.
[Шону]
Всю ночь напролёт
Я жду спасения,
Ведь твоя любовь ранит
Моё сердце, словно лезвие бритвы.
[Хёнвон]
Во тьме,
Сбиваясь с пути
И задыхаясь.
[Кихён]
Любовь подобна перестрелке, перестрелке, перестрелке,
Безрассудной перестрелке, перестрелке, перестрелке.
[Шону]
И если всему конец,
Если уже ничего не исправить,
Мне нет больше смысла на что-то надеяться.
[Кихён]
Любовь подобна перестрелке, перестрелке, перестрелке,
Безрассудной перестрелке, перестрелке, перестрелке.
[Вонхо]
Не повторяй свою ложь в который раз,
Смотри, вот кто убийца, убийца, убийца.
[Кихён]
Убей меня наповал.
[Вонхо]
Стреляй!
[Минхёк/Хёнвон]
Почему ты медлишь?
Разряди обойму, и покончим с этим.
Убей меня, как и намеревалась.
[Шону]
Стреляй!
[Кихён]
Освободи меня от этой боли,
Я больше этого не вынесу.
[Вонхо]
Любовь подобна перестрелке, перестрелке, перестрелке,
Безрассудной перестрелке, перестрелке, перестрелке.
[Шону]
И если всему конец,
Если уже ничего не исправить,
Мне нет больше смысла на что-то надеяться.
[Кихён]
Любовь подобна перестрелке, перестрелке, перестрелке,
Безрассудной перестрелке, перестрелке, перестрелке.
[Вонхо]
Не повторяй свою ложь в который раз,
Смотри, вот кто убийца, убийца, убийца.
[Кихён]
Убей меня наповал.
1) “Shoot-out” — это не только “перестрелка”, есть ещё “окончательное выяснение отношений; разговор начистоту”.
2) Слово “walker” — это уникальное название для зомби во вселенной комиксов/игр/сериала “Ходячие мертвецы”. “walker” тут ещё можно перевести сленгом: “Врёшь!”/”Не может быть!”.
3) “electrified” — это сленг для “пьяный”; shockin’ используется, когда что-то не в порядке вещей/грубо нарушает привычный порядок.
4) “Blackout”: один из вариантов перевода — “провал памяти”, когда человек был настолько пьян, что наутро не помнит событий прошлого вечера/ночи.
5) “Choppa” — это любая автоматическая пушка, чаще всего AK 47, AR 15, SKS.
6) “drop” — ассоциируется с первым ударом в драке.
7) “shoot down” — и “сбить огнём/расстрелять”, и “одержать верх в споре”.
Автор перевода - mariangel04